Сын охотника: Сказка. Сын охотника и семиглавый уаиг

На этой странице сайта выложена бесплатная книга Сын охотника автора, которого зовут . На сайте сайт вы можете или скачать бесплатно книгу Сын охотника в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB, или же читать онлайн электронную книгу Эрендженов Константин Эрендженович - Сын охотника, причем без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Сын охотника равен 186.96 KB


Scan&OCR: igel
«Сын охотника»: Калмыцкое книжное издательство; Элиста; 1988
Аннотация
Герой повести – сын знаменитого охотника Мерген Бурулов – еще в детстве получил первые уроки классовой борьбы. В пионерском отряде, а затем в комсомоле формировались в нем лучшие черты нового – советского человека. В годы войны он, разведчик и снайпер, показал себя стойким и умелым защитником Родины.
Константин Эрендженов
Сын охотника
Перевод с калмыцкого
Часть первая
Летающие шапки
Стояли дни «скулящих собак». Так искони прозывали калмыки знойную середину лета, когда в балках и лиманах до дна высыхает вода и даже собаки не выносят жары – жалобно скулят и повизгивают.
Босиком на землю в такое время не ступишь, да и обутым ходить нельзя: подошвы горят и скручиваются, как бараньи шкварки на раскаленной сковородке. Пасти стадо в такой испепеляющий зной невозможно. Прикрыв голову мокрой тряпицей, люди отлеживаются в кибитке или под каким-нибудь кустиком.
Но где укрыться от палящих лучей бедным животным? Утром, чуть подымется солнце, быки и коровы задирают хвосты и бегают как ошалелые. На них нападает «бзык». Овцы, наоборот, скученно стоят на месте, уткнув голову друг под друга. В такие дни они теряют все, что нагуляли на благодатных весенних пастбищах.
До синевы нагретый воздух тяжелым дымным маревом висит над степью, зыбко покачивается, словно волны на море.
Сегодня в самый полдень на этих огненно-синих волнах вдруг появилась двугорбая верблюдица. Впереди на ней сидел взрослый, позади – подросток лет четырнадцати. К переднему горбу были привязаны два ружья – берданка и двустволка. По этому оружию каждый степняк узнал бы в мужчине Хару Бурулова, самого удачливого охотника во всей округе.
Верблюдица ленивой рысью двигалась вдоль оврага, этак величаво плыла, словно вышедшая из сказки царица степей. Но и она докучливо ныла, сердилась, что гоняют ее по выгоревшей степи. Верблюдица недавно была острижена, и голая темно-серая кожа ее покрылась крупными каплями пота. Рыжая попона из кошмы промокла насквозь и почернела, а по краям ее выступили белые пятна соли. Издали казалось, что это кайма, украшающая попону.
Под стать этой убогой сбруе и одежда охотников. На отце – пыльного цвета армяк и огромный лохматый малахай, закрывающий не только голову и шею, но и плечи. Сын в таком же малахае, надежно защищающем от зноя, и в легкой отцовской рубахе, расстегнутой на черной от загара груди и с закатанными до локтей рукавами. Оба – в чиненых-перечиненых, порыжелых от частой ходьбы по степи сапогах.
Внешне Хара Бурулов ничем не выделяется среди жителей своего селения. Роста небольшого. Лицо, высушенное до черноты, редкие черные усы подковой уже посеребрились, и не столько от старости, сколько от забот и волнений. Все у Хары, как и у других степняков. Разве только нижняя губа кажется больше обычной. Но это, по мнению Мергена, сына охотника, оттого, что она все время работает. Обдумывая что-нибудь на охоте, отец нижней губой зажимает кончик длинного левого уса и так держит его, пока не найдет способа обмануть зверя. Мерген верит, что эта привычка действительно помогает отцу в трудную минуту, и сам пробует делать так же. Но усов-то у него еще нет. Во всем же остальном Мерген успешно подражает отцу. В разговоре немногословен, как и отец. Попусту не смеется. И никогда не хвастается охотничьей удачей. Хара никогда не хвалит сына, но в душе радуется, что растет настоящий охотник, может быть, в чем-то лучший, чем он сам.
Бурулов не случайно выбрал знойный день для охоты на волков. В такую жару хищник прячется по оврагам, ищет себе тень и не думает об охоте. Ну, а уж если добыча появится где-то рядом, да еще сама о себе даст знать, как эта крикливая верблюдица, тут и самый ленивый поднимется. На это и рассчитывал охотник, отлично знавший повадки зверья. Уверенный, что серые хищники залегли в конце оврага, Хара туда и направил верблюдицу.
Сын ухватил его за руку:
– Папа, а если волков соберется много, да нападут на верблюдицу?
Заскорузлыми землистыми пальцами отец поскреб черную щетину на подбородке и сказал с явной иронией:
– Где те волки, что осмелятся напасть на таких охотников, как мы с тобой!
А между тем верблюдица приближалась к оврагу, и подростку казалось, что он уже видит множество волчьих глаз, выглядывающих из-за обрыва. Но чтобы не показаться трусливым, он молчал. А отец словно дразнил невидимых еще зверей: приблизившись к оврагу, поехал вдоль него.
– Папа, волки увидят!
– Угу, – кивнул отец, неотрывно глядя в ту сторону, где могли появиться волки. – Они слышали голос верблюдицы, а теперь и увидят ее.
– Зачем же их дразнить? – дрогнувшим голосом спросил сын.
– Мы их раздразним еще и по-другому. Сделаем так, чтобы волки подумали, будто верблюдица вдруг упала – и дух из нее вон. Вот тогда они смело высунутся…
При этом отец повернул прочь от оврага в балку. Высохшее дно низинки потрескалось так, будто бы сюда высыпали множество битых глиняных тарелок. Здесь отец остановил верблюдицу, заставил ее опуститься на колени и лечь. Слезли на землю. Отец немного постоял, зажав по привычке кончик левого уса нижней губой. Потом кивнул какой-то своей мысли и снял берданку. Пройдя до края балки, присел у обрывчика. И, посмотрев назад, бросил сыну свой большой лопоухий малахай.
– Сядь возле верблюдицы и подбрасывай то мою, то свою шапку.
Мерген на лету подхватил шапку отца и спросил, зачем нужно так делать. Хара пояснил, что эти растрепанные, лохматые шапки, взлетающие вверх, волки могут принять за воронов, кружащихся над павшей верблюдицей, и прибегут в надежде на поживу.
Мерген стал подбрасывать то свою, то отцову шапку. Взлетая, старые овчиные шапки с отвислыми ушами действительно были похожи на воронов, то поднимающихся, то опускающихся над одним и тем же местом. «Как он догадался, что волки примут эти лохматые шапки за воронье?» – думал Мерген об отце, непрерывно подбрасывая и на лету подхватывая то одну, то другую шапку.
Это была веселая игра. Но чем же она кончится? Мерген с любопытством посмотрел на отца. Тот, все так же губой пощупывая ус, сосредоточенно смотрел из своей засады в сторону волчьего оврага.
– Бросай, бросай! – стал понукать отец, казалось, даже не глянув на сына. – Сейчас пойдут! Бросай!
Мерген опять занялся шапками и вдруг словно какой-то дымок увидел впереди. Повыше подбросив шапку, более пристально глянул на овраг и понял, что это не дымок, а пыль. И движется она клубами в их сторону.
– Бежит! – процедил отец сквозь зубы. – Но ты не останавливайся, даже когда выстрелю.
Когда Мерген глянул в третий раз, он увидел волка, бежавшего с раскрытой пастью и высунутым языком. За ним-то и вздымались клубы пыли. Теперь смотреть уже было некогда. Мерген знай подкидывал шапки. Ему вдруг почудилось, что он слышит тяжелое дыхание хищника. Мерген вовсю заработал руками, и его «вороны» стали взлетать еще чаще.
Выстрел раздался так неожиданно, что Мерген даже подскочил. Глянул туда, где только что бежал волк, и, к своему ужасу, увидел удаляющуюся в обратную сторону тучку пыли. Раздался второй выстрел, и тучка поднялась вверх, зависла над убитым волком. «Промахнулся с первого выстрела, – со стыдом за отца подумал подросток, – только вторым уложил».
А отец встал и призывно махнул рукой:
– Иди к первому, а я ко второму. Может, я его не до конца…
Лишь теперь Мерген понял, что он не заметил, когда упал первый волк, а видел только убегающего второго. И порадовался за отца.
Первый выстрел оказался настолько метким, что пуля попала матерому прямо в лоб, между глаз, да и второй был убит наповал.
Погрузив на верблюдицу туши волков, удачливые охотники возвращались в хотон. Верблюдица, поняв, что едут домой, перестала кричать и по мере приближения к хотону все ускоряла бег. Она бежала, вытянув шею на всю длину и далеко выбрасывая длинные узловатые ноги. По древнему обычаю, объехав хотон по солнцу, Хара остановился у своей кибитки. Верблюдица тут же опустилась на колени, чтобы скорее сняли неприятный груз. Охотники не заставили себя ждать. Сняли поклажу и отпустили ее. Но верблюдица ушла на волю не сразу. Обернувшись, она с явной брезгливостью, казалось, даже с возмущением выплюнула свою жвачку на туши волков и лишь после этого презрительного плевка важно ушла прочь.
Мерген тем временем вошел в кибитку и доложил находившимся там женщинам:
– Бабушка, мама, мы двух волков убили! – и, немножко помолчав, пояснил: – Я приманивал, а папа стрелял. Скорей выходите смотреть!
К большому огорчению юного охотника бабушка и мать смотреть на добычу не пошли: они боялись даже волчьей шкуры. Зато мужчины по достоинству оценили удачу охотников. Сосед и его гость издали заметили притороченных к горбу верблюдицы волков и пришли к кибитке Хары Бурулова. Усевшись на старой, развалившейся телеге, которая без колес второе лето стояла на двух колодах и даже обросла бурьяном, они наперебой высказывали предположения о том, как можно было в один заезд убить двух волков. И когда Хара снял свою добычу с верблюдицы, он услышал за спиной:
– Настоящий охотник не возвращается из степи с пустыми вьюками.
Польщенный похвалой соседа и его друга, иногда приезжавшего в гости откула-то с низовьев Волги, Хара небрежно бросил свою добычу и подошел к мужчинам. Прежде всего поздоровался с гостем:
– Здравствуй, Леджин. Каким суховеем к нам в такую пору?
– Ты прав, Хара, что суховеем, – ответил тот.
– Да, сегодня пекло так, что думал, привезу этих разбойников зажаренными, – кивнул на туши волков охотник.
– А ты гостеприимный, – улыбнулся Леджин, – к моему приезду сразу двух таких валухов притащил.
– Да уж настоящие валухи! – поддержал подошедший в этот момент кузнец, невзрачный на вид мужичонка с перекаленным до красноты лицом и с черными сильными руками. – Если бросить на весы ягнят, каких они сожрали, то каждый такой зверь перевесит целую отару. Ты молодец, Хара, – и кузнец почтительно пожал руку охотника.
Стайками и в одиночку сбегались мальчишки. За ними спешили взрослые и даже старики. Одни шли, радуясь, что еще двумя ненасытными врагами их стада стало меньше, другие из любопытства, а кто и с завистью. Не видно было только женщин – это зрелище не для них.
Опираясь на суковатую палку, приковылял сухой, как и его посох, самый старый житель хотона Церен.
– День был такой, что собаки рыдали, – скрипел старик, усаживаясь на передок телеги, – пятки пропекало через подошву сапога, а он, гляжу, поехал. Поехал. Да еще с парнишкой! Куда он, думаю себе, мальчонку потащил в такую преисподнюю? Знаю, что Хара зря патроны не палит. Да только ума не приложу, как он напал на этих овцеедов по такому зною! – и старик захихикал, отчего тощая седая бородка его задралась вверх и мелко задрожала. – Другие сутками бродят по степи и даже на след зверя не могут напасть. А у него всегда удача. Ты уж скажи нам правду, – и старик лукаво подмигнул Бурулову, – знаешь волшебное слово – звери сами выходят тебе навстречу.
– Это не я! – шуткой на шутку отвечал Хара. – Это сын умеет их созывать. Сегодня так и было. Я только стрелял. А Мерген выманивал волков на видное место.
Мальчишки, кто в суеверном страхе, кто с завистью, а кто с явным недоверием, но все заинтересованно посмотрели на Мергена. Мерген не знал куда деваться. Выручил его сам же отец: послал в кибитку за бруском.
Старик Церен достал кривой старинный нож из черных, с серебряной инкрустацией ножен и, когда Мерген принес брусок, стал править холодно сверкавшее лезвие.
– И главное: попал прямо в серединку лба, в самую волчыо точку, – не переставал восхищаться Церен.
Хара был в хорошем настроении и охотно поддерживал веселый разговор, поэтому на последние слова старика сказал:
– Я, когда целюсь, не закрываю оба глаза, как другие, – при этом он почему-то подмигнул Леджину.
Гость понял, что его вовлекают, в беседу, и заговорил:
– У нас в Малых Дербетах тоже есть знатный охотник, Манджи Таратаев. Стреляет без промаха. Но на волка пули не истратит! Без выстрела убивает серого разбойника наповал!
Услышав необычайное сообщение, мальчишки окружили рассказчика. Охотно слушали его и взрослые. Только Церен пошел снимать шкуру с волка, уже подвешенного добровольными помощниками охотника на коновязи. Отходя от рассказчика, старик лукаво кивнул, мол, давай, давай плети. Но Леджин, словно не заметив этого, продолжал вдохновенно.
– Манджи поднимает волка с логова. На пегой неказистой с виду лошадке догоняет зверя и одним взмахом плетки убивает наповал!
Люди тесней и тесней обступали сочинителя: веселые выдумки все любят слушать.
А Леджин разошелся:
– Раньше и он охотился с ружьем. Такого меткого стрелка не было нигде. Еще в детстве любил потешиться стрельбой. Бывало, заложит в патрон одну дробинку и выстрелит в ведерко, когда мать доит корову. Та доит, доит, а молока в подойнике нет, одна пена шумит. Глядь, а молоко струйкой свистит из низа ведра. – Леджин в восхищении разводит руками. – Каким надо быть метким стрелком, чтобы попасть в ведерко и не задеть четыре ноги коровы и две ноги доярки.
– Эту небылицу я слыхал, – сказал один из соседей Бурулова, – видно, пули умные, обходят ноги. Интересней другое: как он одним ударом плетки убивает волка.
– Свинец зашит на конце плетки, – высказал кто-то предположение.
– Да нет! – возразил басовитый голос. – Просто у них волки нежные, головы у них, как стеклышки, чуть заденешь и – вдребезги! – Взрыв хохота привлек к рассказчику еще больше зевак. Первыми перед ним стояли, конечно, Мерген и его сверстники.
– Ну, коли смеетесь, – обиделся Леджин, – то расскажу подробно, как это делается. Манджи всегда ездит с напарником. Выманят они волка из логова и гонят. В жару волк долго не может бежать. Пробежит самое большее семь-восемь верст и язык высунет, начинает оглядываться. Но Манджи не стреляет, даже если догонит. Он только кричит на волка, бьет плетью по крылу седла, всеми способами пугает зверя, чтобы тот бежал дальше.
– Я бы лучше выстрелом в затылок уложил его! – не выдержал Мерген.
Леджин свысока посмотрел на подростка и, ничего ему не сказав, продолжал свое:
– Когда волк выдыхается, он ищет балку или овраг и ложится на землю. Ляжет и морду – на передние лапы. Делай с ним, что хочешь. Манджи слезает с лошади, отдает повод напарнику и с плеткой в руке подходит к загнанному зверю. Волк не сводит с него глаз. И когда охотник подойдет совсем близко, зверь из последних сил делает отчаянный прыжок навстречу. Манджи проворно отступает на два шага и наносит плетью тот самый удар между глаз, о котором я вам говорил. Волк очень силен, особенно крепкая у него шея, но переносица его довольно-таки уязвима, – закончил свой рассказ Леджин.
Старик Цсрен покончил со шкурой первого волка и, предоставив второго более молодым, вернулся к телеге. Усевшись на передке, не спеша вытер нож пучком сухого бурьяна и молча слушал байки Леджина. Старику показалось, что гость своими россказнями пытается смазать на нет подвиг лучшего охотника хотона. И когда Леджин умолк, старик решил развенчать хвастливого чужака.
– Знаем и мы такой способ расправы с этим зверьем, – слегка склонив голову, начал он. – Только у нас в таких случаях поступают проше. Когда загнанный волк ложится на землю, охотники слезают с лошадей. Перекурят, почешут в затылках и себе, и волку…
Мальчишки, чувствуя, куда клонит старик, уже прыскали со смеху. Но взрослые пока молчали.
– Ну вот, тот, кто похрабрей, идет на волка с плетью. Обессиленный зверь зло смотрит на него налитыми кровью глазами, готовится к прыжку, клыки точит… А в это время другой более опытный и сильный охотник подкрадывается сзади и неожиданно прыгает на того волчищу, садится верхом и хватает за уши. – И уже под громкий смех Церен продолжал: – Вот тогда-то первый охотник сует зверю поперек пасти рукоятку плети. Волк хватает зубами рукоятку и у него от злости застывают челюсти. Ну а тут остается крепко стянуть ему челюсти ремнями, и, как теленка, вести в хотон.
Окончание этого рассказа потонуло в громком хохоте и детей, и взрослых.

Надеемся, что книга Сын охотника автора Эрендженов Константин Эрендженович вам понравится!
Если это произойдет, то можете порекомендовать книгу Сын охотника своим друзьям, проставив ссылку на страницу с произведением Эрендженов Константин Эрендженович - Сын охотника.
Ключевые слова страницы: Сын охотника; Эрендженов Константин Эрендженович, скачать, читать, книга и бесплатно

Среди множества сказок, особенно увлекательно читать сказку "Сын охотника (Грузинская сказка)" , в ней чувствуется любовь и мудрость нашего народа. Бытовая проблематика - невероятно удачный способ, с помощью простых, обычных, примеров, донести до читателя ценнейший многовековой опыт. Благодаря развитой детской фантазии, они быстро оживляют в своем воображении красочные картины окружающего мира и дополняют пробелы своими зрительными образами. Как отчетливо изображены превосходства положительных героев над отрицательными, какими живыми и светлыми мы видим первых и мелочных - вторых. Здесь во всем чувствуется гармония, даже негативные персонажи они, словно являются неотъемлемой частью бытийности, хотя, конечно выйдя за границы приемлемого. Вероятно из-за незыблемости человеческих качеств во времени, все нравоучения, мораль и проблематика остаются актуальными во все времена и эпохи. Сталкиваясь со столь сильными, волевыми и добрыми качествами героя, невольно чувствуешь желание и самому преобразиться в лучшую сторону. Сказка "Сын охотника (Грузинская сказка)" читать бесплатно онлайн безусловно необходимо не самостоятельно деткам, а в присутствии или под руководством их родителей.

Ж ил некогда один охотник. Каждый день уходил он в лес, приносил домой дичь и кормил семью.
Спустился охотник однажды в небольшую лощину, и вдруг возник перед ним белый олень. Шерсть на нём сверкает, переливается.
– Стреляй в меня! – говорит ему олень человечьим голосом.– Повезёт тебе – попадёшь, а промахнёшься – сам помрёшь.
Пустил охотник стрелу и промахнулся. Вернулся он домой хмурый.
– Настал мой час помирать,– говорит он жене.– Целился я в белого оленя и не попал!
Молвил охотник эти слова и умер. Был у этого охотника сын.
Как-то играл мальчик на улице – пускал со сверстниками стрелы из маленького лука. Шли мимо люди, поглядели на сына охотника и говорят: – Вот бы ему отцовский лук, знатный стал бы он охотник! Побежал мальчик к матери и спрашивает, где лук отца. Боялась мать, что сын тоже станет охотником, и не дала ему лук. Просит сын, умоляет.
Не выдержала мать, сказала сыну правду:
– Твой отец был охотником и погиб на охоте. Не хочу, сынок, я твоей гибели. Потому и спрятала лук со стрелами, но раз так – поднимись в верхнюю комнату, найдёшь там и лук и колчан со стрелами.
Дала она сыну ключ от верхней комнаты. Отпер мальчик дверь и замер на месте: со всех сторон на него смотрели чучела птиц, зайцев, лисиц, шакалов. Наконец, он заметил на стене лук отца. Попробовал снять л смог. Выбежал со слезами к матери.
– Не плачь, будешь сильным, как отец,– успокоила его мать.– Иди в ущелье за селеньем, там два потока: один мутный, другой прозрачный. Сначала искупайся в мутном потоке, потом в прозрачном.
Искупался мальчик и таким сильным сделался, что лук со стрелами показался ему пушинкой. Три стрелы пустил он в дерево, стоявшее далеко в поле. Все три стрелы вонзились рядышком – одна возле другой.
После этого сын охотника решился идти на охоту. До вечера ходил он по лесу и очутился в небольшой лощине. И вдруг появился перед ним белый олень. Шерсть на нём сверкает, переливается.
– Стреляй в меня! – говорит олень.– Повезёт тебе – попадёшь, а промахнёшься- сам помрёшь!
Прямо в сердце оленя попала меткая стрела.
Мальчик принёс шкуру домой и повесил на стену. Белая шкура светится, озаряет комнату сиянием. Переливаются на шерстинках жемчужины и алмазы.
Молва о дивной шкуре пошла по всему царству. Дошла она и до царя. Послал царь слугу проверить, правду ли говорят люди. Не пришлось слуге долго искать дом охотника: из его окна лился яркий-преяркий свет! Подкрался слуга к окошку, заглянул в комнату и чуть не ослеп – так искрилась и сверкала шкура белого оленя!
Бегом пустился он назад во дворец, доложил царю про жемчужно-алмазную шкуру.
– Государь, не пристало простолюдину быть богаче тебя,– говорят назир-визири царю.– Отбери у него шкуру.
Рад бы царь отобрать, да как? Не врываться же в дом! Что скажут люди?
– Чего тут думать, государь,– говорит главный визирь.-Пригласи сына охотника на пир. Неотёсанный он, не сумеет вести себя как подобает. Тогда мы скажем, что недостоин он владеть волшебной шкурой, и отберём её.
Царь немедля пригласил сына охотника на пир.
Мать мальчика была мудрая женщина. Она сразу догадалась, зачем зовут её сына во дворец.
– Смотри, сынок, веди себя учтиво,– наказала она.– Покуда царь не засмеётся, не смейся. Не заговорит с тобой, рта не раскрывай. Раньше царя и визирей из-за стола не вставай. Как станут разносить еду, с каждого блюда бери самую малость, не ешь много. После пира царь поедет верхом на прогулку, так ты не опережай царя и не отставай от него, ежели погонят коней вскачь.
Во дворце сын охотника повёл себя так, как наказывала мать. Подивился царь учтивости сына охотника. Разгневался он на своих назир-визирей, накричал на них, когда сын охотника ушёл домой.
– Олухи безмозглые! Умного совета дать не можете! Не сумеете отобрать шкуру – с вас самих шкуру спущу!
Молчат назир-визири, дрожат с перепугу. Сидят думают, как выполнить приказ царя. И додумались.
– Вели, государь, сыну охотника построить тебе дворец из костей вешапи,-сказал главный визирь царю.– Проглотит вешапи мальчишку, и достанется тебе шкура белого оленя. А если построит, велишь перевесить шкуру во дворец. Скажешь, не пристало волшебной шкуре висеть в простом доме.
[Вешапи – крылатый дракон.]
По душе пришёлся царю совет визирей. Призвал он сына охотника и велел ему выстроить дворец из костей вешапи.
– Смилуйся, великий государь! Я не плотник, не каменщик, никакого ремесла не знаю, как мне построить дворец? – взмолился мальчик.
– Знать ничего не знаю! Не построишь – поплачет по тебе твоя мать! Вернулся сын охотника домой удручённый, рассказал матери, какую работу задал ему царь.
– Иди назад во дворец, сынок. Попроси царя дать тебе семьдесят арб и аробщиков. Пусть выкуют для тебя стрелы весом в пятьдесят пудов и всё это на деньги визирей. Отправляйся в страну Каджёти. Там в дремучем лесу обитает вешапи. Аробщиков оставь на опушке, а сам заночуй в чаще. Убить вешапи сможешь только на заре, если подойдёшь к нему с той стороны, откуда солнце восходит.
Всё сделал сын, как наказывала мать.
Дал ему царь семьдесят арб и аробщиков. Выковали ему стрелы в пятьдесят пудов. И за всё это деньги платили визири.
Отправился мальчик в страну Каджети. Ночь он провёл в лесу, где обитал вешапи, а чуть рассвело, подкрался к чудищу с востока.
Лежит вешапи, закинув хвост за голову. Услышал шаги человека, повернул голову к нему, но не увидел ничего – ослепили его лучи восходящего солнца.
Три стрелы пустил храбрый мальчик и убил чудовище. Вернулся он к аробщикам, разбудил их и послал сообщить жителям Каджети, что избавил их от вешапи.
Сбежались каджи, пустились в пляс вокруг убитого чудовища. Рады, что избавились от ненасытного вешапи. Потом повели сына охотника к царю Каджети. Поблагодарил он мальчика, спросил, чем вознаградить его.
– Ничего мне не надо,– отвечал сын охотника.– Помогите разделать вешапи да погрузить его кости на арбы.
Дружно взялись каджи за дело и мигом выполнили желание мальчика, потом отправились с мальчиком и помогли ему возвести дворец из костей вешапи.
Приглашает сын охотника царя и визирей полюбоваться на дворец. Страшен был огромный дворец! Поглядел на него царь и упал без памяти.
Не скоро очнулся царь. А как пришёл в себя, похвалил мальчика за усердие и отвагу и велел оставаться при нём.
– Будешь сопровождать меня на охоте,– говорит царь.– А шкуру оленя перенесёшь во дворец из костей вешапи. Этой волшебной шкуре только в таком дворце и подобает висеть.
Насупились визири, не понравилось им, что царь приблизил к себе сына простого охотника. Из-за мальчика им столько денег пришлось потратить, а теперь ещё глаза мозолить будет на охоте. Сговорились визири погубить сына охотника. Разузнали они, что есть у Железного дэва золотой столб, и говорят царю:
– И дворец у тебя диковинный, государь, и шкура белого оленя невиданная. Одно плохо – не светит шкура во все стороны одинаково. Хорошо бы висеть ей на золотом столбе посреди дворца.
– Хорошо бы, да где взять золотой столб?
– Из дома Железного дэва. Вели отважному сыну охотника перенести тот столб в твой дворец.
Не стал царь думать, легко ли юноше справиться с таким делом.
– Принесёшь золотой столб из дома Железного дэва. А не сумеешь – горе твоей матери!-сказал царь сыну охотника.
Пошёл мальчик за советом к матери. К кому же ещё идти в трудный час? Помогла ему мать советом и в этот раз:
– Проси у царя арбу с аробщиком и стрелу покрепче. Железный дэв живёт за тремя высокими горами. По пятницам он на охоту уходит, тогда и заберёшь золотой столб. Помни, не одолеть тебе того Железного дэва в открытом бою.
Велел царь визирям дать сыну охотника арбу, аробщика и стрелу. Выковали визири на свои деньги стрелу весом в пятьдесят пудов. Согнул её сын охотника и сломал. Выковали другую стрелу в семьдесят пудов. Мальчик и её сломал. Принесли ему стрелу в девяносто пудов – не гнётся стрела, не ломается.
Снарядился сын охотника в дальний путь. Перебрался он через одну высокую гору, через другую, поднялся на самую высокую третью и увидел внизу, у подножия горы, дом Железного дэва.
Было это как раз в пятницу. Пустил мальчик с вершины горы стрелу в дом Железного дэва. Загудела тетива, запела стрела, и рухнул дом. Упал золотой столб, подпиравший кровлю.
Спустился сын охотника с аробщиком в долину. Взвалили они золотой столб на арбу и привезли царю.
Царь наградил сына охотника и отпустил повидаться с матерью, а сам приказал визирям поставить золотой столб во дворце из костей вешапи. Повесили светозарную шкуру оленя на столб. Любуется царь ею не налюбуется.
Тем временем вернулся с охоты Железный дэв и видит: дом его разрушен, золотого столба нет.
Рассвирепел Железный дэв, помчался по следам людей. Задрожали горы от его топота. Ворвался Железный дэв во дворец из костей вешапи, а там царь с визирями. Сорвал Железный дэв светящуюся шкуру белого оленя, выхватил столб и давай крушить всех и всё вокруг! Разнёс он дворец – разлетелись кости вешапи.
Унёс Железный дэв золотой столб да ещё жемчужно-алмазную шкуру прихватил с собой.
А сын охотника перестал с тех пор ходить на охоту и убивать зверей. Жил он с матерью спокойной, мирной жизнью.

Жил в стародавние времена охотник, и был у него сын. Как отдал охотник богу душу, его вдова, женщина толковая да разумная, послала сына в ученье. Паренек был смышленый и вскорости выучился грамоте. Сровнялось ему пятнадцать лет. Идет он как-то раз из школы, а на улице играют соседские ребятишки. Подошел паренек да ненароком помешал им, ребятишки на него напустились: ах ты, мол, такой-разэтакий, охотниково отродье, не суй нос куда не след.

Обиделся паренек, расплакался - и домой. Мать спрашивает:

Отчего плачешь, сынок?

Матушка, - говорит, - кто был мой отец?

Охотник.

А что нам от него осталось?

Ружье да еще огниво.

Дай их мне, - говорит паренек, - пойду поохочусь.

Ступай лучше читай.

Нет,- заупрямился паренек. - Чем промышлял мой отец, тем и я буду промышлять.

Ох, сынок, - молвила мать, - не под силу тебе это ремесло.

Протянула она пареньку ружье, тот оделся и пошел на охоту. А мать была женщина толковая да разумная, ведунья, вот она и говорит:

Коли решился, сынок, запомни: сколько бы ты ни охотился, как смеркнется - поспешай домой, упаси тебя бог ночевать в лесу.

Так и повелось: дни напролет паренек пропадает на охоте, а к ночи возвращается.

Однажды ему сказали: так, мол, и так, на склонах Масиса полным-полно оленей.

Отправился паренек к Масису, бродит, высматривает - оленей нет как нет. Сгустилась тьма. Волей-неволей остался паренек в лесу. Отыскал дерево с большим дуплом да и прикорнул. Посреди ночи почудилось пареньку, будто надвигается на него слепящий свет.

Ого! - присвистнул он, раскрыв глаза. - Да это ведь зверь! Того гляди сожрет, и поминай как звали.

Взял он ружье наизготовку. Видит, что зверь идет прямиком на него, прицелился и пальнул. Уложил зверя на месте - и спать. Проснулся на зорьке и понял, то был не просто зверь, а сам Шам-чрах - Светящаяся шкура. Освежевал он добычу, сунул волшебную шкуру в мешок - и домой.

Ты почему на ночь в лесу остался? - спрашивает мать.

Вот что я добыл, матушка, - отвечает паренек. - Снесу царю в подарок.

Неси, сынок,- говорит мать. - Снесешь - пожалеешь, не снесешь - тоже пожалеешь.

Поутру взял паренек Светящуюся шкуру и отнес во дворец.

Что это? - спрашивает назир.

Да так, - отвечает паренек. - Принес царю подарок. Как увидел назир Светящуюся шкуру, полез за кошельком: вот, мол, тебе, удалец, сто золотых, отдай ее мне.

Нет, - отвечает паренек, - это подарок царю.

Преподнес он Светящуюся шкуру царю. Царь обрадовался и повелел:

Эй, назир, вознагради этого удальца из моей казны да смотри не скупись.

В сокровищнице назир отвесил пареньку две оплеухи и швырнул два медяка. Тот сдержался, ни словом царю не обмолвился и воротился домой.

Ну, сынок,- спрашивает мать, - чем одарил тебя царь?

Будь он проклят, этот назир! - говорит паренек. - Отвесил мне две оплеухи и швырнул два медяка.

Сызнова пошел паренек на охоту. А царь, едва стемнело, разложил Светящуюся шкуру на подоконнике, и весь город озарило сиянием. Царь возликовал.

Ты, государь,- говорит ему назир,- увидел эту шкуру и места себе не найдешь от радости. Как же ты обрадуешься, увидав дворец из слоновой кости!

Кто же мне добудет столько слоновой кости?

Сын охотника, кто же еще?

Царь тут же послал за пареньком. Явился тот пред царские очи, поклонился до земли. Царь говорит:

Добудь мне слоновой кости, построю дворец.

Опечалился сын охотника и отправился домой.

Отчего пригорюнился, сынок? - спрашивает его мать.

Да как же не горевать, матушка,- отвечает паренек, - коли царь задал мне такую задачку. Ума не приложу, как быть.

А в чем дело-то?

Так, мол, и так, объясняет паренек, где ж мне взять столько слоновой кости?

Эта беда - не беда, - говорит мать.- Ступай, сынок, к царю и попроси у него сорок мер семилетнего уксуса, сорок мер водки, сорок мер вина да сорок мер изюма и ко всему - уксусу, водке, вину, изюму - приставить по человеку с ножом и топором, да чтобы на все это назир раскошелился, не то, мол, с тебя взятки гладки.

Царь призвал к себе назира: ты, дескать, меня надоумил, с тебя и спрос. А не захочешь тратиться - голова с плеч.

Назиру некуда деваться - распродал он свое добро, снарядил караван и отправил в путь. А сын опять к матери: так, мол, и так, что теперь делать?

У горы Алагяз, сынок,- отвечает мать, - бьет ключ. Ступай туда и заткни ключ шерстью да хлопком, наполни источник уксусом и вином с водкой, а рядышком набросай изюму. Как наедятся слоны изюма, одолеет их жажда, кинутся они к роднику, захмелеют - и с ног долой. Тут и прикажи своим людям, пускай рубят их топорами.

Паренек так и сделал. Вскочил на коня, добрался до родника, перекрыл воду, наполнил источник уксусом с вином да водкой и набросал окрест изюму, Глядь - в полдень, в самый зной, явилось слоновье стадо. Наелись слоны изюма - и к источнику. Захмелели - и с ног долой. Тут по знаку паренька накинулись на них люди с ножами да топорами, поубивали, освежевали, мясо и шкуры побросали наземь, а кость слоновую навьючили на верблюдов. Привел сын охотника караван в столицу и подарил добычу царю. Царь повелел назиру:

Вознагради этого удальца из моей казны да смотри не скупись.

В сокровищнице назир швырнул пареньку четыре медяка да отвесил две оплеухи в придачу. Тот опять сдержался, ни словом царю не обмолвился и воротился домой.

Отчего пригорюнился, сынок? - спрашивает мать.

Да как же не горевать, матушка,- отвечает паренек. - Швырнул мне назир четыре медяка да отвесил две оплеухи.

Не тужи, сынок, - говорит мать, - ступай лучше поохоться.

Паренек вскинул ружьецо на плечо и двинулся в лес. А царь созвал зодчих да строителей и возвел себе дворец из слоновой кости. Сидит день-деньской на троне, в ногах - Светящаяся шкура, и рад-радешенек, ровно несмышленыш.

И чего ты, государь, так радуешься? - говорит ему назир.

Да ведь это же чудо из чудес!

Как же ты обрадуешься, увидав перед дворцом райское дерево!

А кто мне его добудет?

Сын охотника, кто же еще?

Призвал царь" паренька: так, мол, и так, удалец, изволь добыть мне райское дерево.

Сам не свой воротился паренек к матери.

Отчего закручинился, сынок? - спрашивает его мать.

Царь, будь он неладен, такое приказал, чего вовек не исполнить.

Ax, сынок, - говорит мать, - царь тут ни при чем, это назировы ковы. Отправляйся к царю и попроси его построить морской корабль, да погрузить туда сорок халваров пшеницы, сорок халваров проса и сорок халваров рису, да приставить к этому добру двух человек с ножами. Как выйдет корабль в море, вспорите мешки. Куда ни поплывешь, на каждом шагу кидай в воду пригоршню зерна. Поплывешь вперед - кидай зерно в воду, поплывешь назад - кидай зерно в воду, изборозди море из конца в конец, покамест не покидаешь все зерно до последней пригоршни. В море нынче голодно, рыба тебе поможет.

Вот что присоветовала мать сыну. Явился паренек к царю и говорит:

Много лет здравствовать тебе, государь. Приготовь мне то-то и то-то, да пускай опять назир раскошелится, иначе не сбыться твоему желанию.

Царь призвал к себе назира: приготовь, дескать, все, как сказано. Назиру некуда деваться. Построил морской корабль, загрузил пшеницей, просом и рисом да приставил к мешкам двух человек.

Вернулся паренек к матери, та и говорит:

С богом, сынок, плыви!

Взошел он на корабль, корабль направился в море, а сын охотника с помощниками давай кидать зерно вводу: плывут вперед - кидают, плывут обратно - кидают. Так и покидали все до последней пригоршни.

Стало на морском дне изобильно. И вот плывет корабль посреди моря, а навстречу ему - рыбий царь.

Юноша, - молвит, - семь лет уже страдаем мы от голода, а ты накормил нас, насытил. Говори, чего тебе надобно, - все сделаю.

Ничего мне не надо, это я от чистого сердца.

Не смущайся, юноша, говори как есть.

Ну, коли так, скажу. Райское дерево - вот что мне нужно.

Ну так доставай его. Как выпрыгну я из воды, отсеки кусочек от моего плавника; оберни и спрячь. Куда его ни зароешь, там и вырастет райское дерево.

Выпрыгнул рыбий царь из воды, паренек отсек кусочек его плавника, обернул и сунул за пазуху, а рыба в тот же миг исчезла в волнах.

Крепко задумался сын охотника, а как воротился домой, говорит матери:

Что же я привез? Ведь это обыкновенный плавник, а не райское дерево. Не сносить мне головы!

Но мать-то была ведунья, знала, что рыбий царь не обманул, и отвечает:

Отправляйся, сынок, к царю да спроси, где посадить райское дерево.

Явился паренек пред царские очи, поклонился до земли. Царь спрашивает:

Ну что, удалец, привез райское дерево?

Привез, государь, - отвечает сын охотника, - исполнил твой приказ.

Где же оно?-обрадовался царь.

Покажи мне, куда его посадить.

Царь и показал - прямо перед дворцом из слоновой кости. Паренек ушел домой, а ночью тишком прокрался к дворцу и посадил, где было сказано, рыбий плавник. Посадил и воротился к матери.

Пробудился царь поутру и.диву дался, до чего темно в опочивальне. Отворил окно, а прямо перед окном - дерево, и благоухает это дерево райскими ароматами, и одна его сторона пахнет летом, а другая - зимою, и щебечут на нем птахи, и плоды на нем по правую руку зрелые, а по левую - еще только наливаются. Царь глядит не наглядится, нарадоваться не может. И то сказать: живет он во дворце из слоновой кости, в ногах у него Светящаяся шкура, а перед глазами - райское дерево. На радостях полюбил царь паренька, будто родного сына. Призвал его к себе, принял с великими почестями, усадил обок и обласкал. А потом кликнул назира.

Сведи, - говорит, - этого удальца в сокровищницу и дай ему столько золота, сколько он пожелает.

Лопнуло у назира терпение, отвел он паренька в сокровищницу, швырнул ему шесть медяков, отвесил две оплеухи и прошипел:

Получай свою награду и проваливай!

Сам не свой воротился паренек к матери. Та спрашивает:

Отчего пригорюнился, сынок?

Да как же не горевать, матушка,- отвечает сын.- Швырнул мне назир шесть медяков да отвесил две оплеухи.

Не тужи, сынок.

Взял паренек ружье и отправился на охоту. А назиру все неймется.

Ты, государь,- говорит,- на седьмом небе,. оттого что появился у тебя дворец из слоновой кости, да Светящаяся шкура, да райское дерево. Тебе и невдомек, что в такой-то стране у такого-то царя есть красавица дочь - Периза-ханум. А ты ведь молод. Вот бы тебе жениться на ней!

А кто мне ее добудет?

Сын охотника, кто же еще?

Царь велел привести к нему паренька. Предстал тот перед царем, поклонился до земли. Усадил его царь рядом с собой и говорит:

В такой-то стране у такого-то царя есть красавица дочь - Периза-ханум. Мне угодно жениться на ней.

Воротился паренек домой. Видит мать, на нем лица нет, и спрашивает:

Отчего пригорюнился, сынок?

Да как же не горевать, матушка, - отвечает паренек,- когда царю такое в голову взбрело!

Чего он от тебя хочет?

Отправляйся, говорит, в такую-то страну к такому-то царю и добудь мне его дочь в жены. Легко сказать: добудь! Не миновать мне там плахи.

Пораскинула мать умом и говорит:

И эта беда - не беда. Слушай меня внимательно. Ступай к царю и попроси его построить корабль, огромный, точь-в-точь стольный наш город, а на корабле светлицу, богатую, точь-в-точь царские хоромы, да посадить на этот корабль сотню зурначей - пускай себе играют, да сотню молодых ребят и сотню юных девушек - пускай себе пляшут, да сотню женщин и сотню мужчин - пускай себе пируют. Приведи столько народу, чтобы никому и в голову не пришло, что это корабль,- город, и все тут. Да запасись едой и питьем на сорок лет.

Явился паренек к царю, поклонился до земли.

Много лет здравствовать тебе, государь, - говорит. - Поставь на море корабль, огромный, точь-в-точь твоя столица, да посади на него, сотню искусных зурначей - пускай себе играют, да сотню молодых ребят и сотню юных девушек - пускай себе пляшут, да сотню женщин и сотню мужчин во цвете лет - пускай себе пируют. Да вели раскошелиться на все это назиру, иначе - не взыщи! - ничего не выйдет.

Царь призвал к себе назира: ты, дескать, меня надоумил, с тебя и спрос. Назиру некуда деваться - распродал он подчистую свое добро и снарядил корабль для охотникова сына.

Пришел паренек, видит: на корабле пир горой - тут на зурне играют, там играют на сазе, тут ребята поют, там девушки пляшут, тут пьют и веселятся, там пьют и веселятся. Паренек обрадовался и спрашивает у матери:

Бог тебе в помощь, сынок, - говорит мать. - Что дальше, я и сама не знаю. Ступай в свою светлицу, ешь вволю, пей вдосталь, веселись от души, припасов-то у тебя на сорок лет. Веди свой корабль по морю, покуда не доплывешь до суши, а там живи себе, как живется.

Благодарствуй, матушка! - сказал паренек и поцеловал мать на прощание - не чаял уже увидать ее вновь.

Отправился сын охотника на корабль в свою светлицу. Живет себе не тужит, с тем выпьет, с этим выпьет, так и коротает время. Плыл корабль, плыл, наконец достиг суши и пристал к берегу, а спутники паренька и ведать не ведают, что они не в городе, а посреди моря.

Сын охотника поразмыслил и решил: «Не с руки мне здесь задерживаться. Разве что выйти да прогуляться малость».

Заглянул он в духан, выпил винца и, покинув корабль, зашагал по дороге. Долго ли он шел, коротко ли, бог весть. Глядь - он уже в глухой чащобе, а перед, ним здоровенный детина выкорчевывает в один присест деревья с корнем и сажает поодаль. Выкорчует и посадит, выкорчует и посадит. Поглядел паренек и диву дался.

Эй, - говорит, - приятель, и откуда у тебя, только сила берется?

Было бы чему дивиться, - отвечает здоровяк. - Это от нечего делать. Boт сын охотника - он и впрямь диво дивное.

Это почему же?- спрашивает паренек.

Светящуюся шкуру он добыл, слоновой кости для дворца добыл и райское дерево тоже добыл. Диво - дивное, да и только!

Паренек и говорит:

Это я сын охотника.

Стало быть, ты мне брат,- говорит здоровяк, - и я пойду с тобой. Куда ты, туда и я.

Двинулись дальше. Долго ли они шли, коротко ли, бог весть. Наконец добрались до города. Глядь - сидит человек, и сколько ни поднесут ему хлеба, сколько ни поднесут ему мяса, наворачивает за обе щеки да еще покрикивает: «Пошевеливайтесь, с голоду помираю!»

Подивился паренек и говорит:

Эй, приятель, и как у тебя только брюхо не лопнет?

Было бы чему дивиться, - отвечает обжора. - Вот сын охотника, который Светящуюся Шкуру добыл, и слоновой кости для дворца, и райское дерево, - он и впрямь диво дивное.

Это я сын охотника.

Коли так, - говорит обжора,- ты мне брат, и я пойду с вами. Куда вы, туда и я.

Изумился паренек и говорит:

Эй, приятель, лопнешь ведь не ровен час!

Было бы чему дивиться,- отвечает водохлеб.- Вот сын охотника - он и впрямь диво дивное.

Это почему же?

Светящуюся шкуру он добыл, слоновой кости для дворца добыл и райское дерево тоже добыл.

Это я сын охотника.

Коли так,- говорит водохлеб,- ты мне брат, и я пойду с вами. Куда вы, туда и я.

Удивился паренек и говорит:

Эй, приятель, ловко же у тебя получается!

Эка невидаль! - отвечает пастух. - Сын охотника, который Светящуюся шкуру добыл, и слоновой кости для дворца, и райское дерево, - вот кто диво дивное.

Это я сын охотника;

Стало быть, ты мне брат,- говорит пастух. - Куда вы, туда и я.

Эй, приятель, чего это ты на голову стал?

Слушаю,- говорит человек. - Где бы что ни говорили, я все знаю. Стою на дороге, вас поджидаю. Хочу с вами подружиться. Отныне куда вы, туда и я.

О том, - отвечает паренек, - чтобы вы помогли мне добыть цареву дочь.

Поможем, - говорят пятеро друзей, Добрались они до столицы и оповестили царя: так, мол, и так, пришли сватать твою дочь, Перизу-ханум. Царь их приветил, определил на постой. Расположились они в своей горнице, сидят и ждут, что будет.

Царь попотчевал друзей обедом. Наелись они, отдыхают и беседуют. А слухач взял да и стал на голову: дай, мол, узнаю, о чем у царя толкуют.

Царь тем временем держал совет с назирами да везирами, как помешать друзьям увезти царевну. Один назир и говорит:

Много лет здравствовать тебе, государь. Давай приготовим им угощение. Поставим перед ними столько мяса, и риса, и хлеба, сколько съедает твое войско: съедите - царевна ваша, не съедите - головы с плеч.

Вскочил слухач на ноги и говорит:

Худо дело, братцы.

Почему? - спрашивает сын охотника.

Царь удумал дать нам столько еды, сколько целому войску: осилим - царевна наша, не осилим - головы с плеч.

Положитесь на меня, - говорит обжора. - Я один все съем.

Легли они сдать. Только поднялись поутру, царь зовет их к себе. Пятеро сели в сторонке, а обжора взялся эй дело: принесут хлеба - вмиг уминает, принесут мяса - вмиг уминает, принесут плова - вмиг уминает да еще покрикивает: «Пошевеливайтесь, с голоду помираю!». Ахнуть не успели, уничтожил всю цареву снедь.

А тех пятерых царь угостил в своих покоях обычным обедом.

Ввечеру, прежде чем лечь спать, слухач стал на голову и вызнал, что царь надумал затеять утром поединок. Был у него кровожадный лев, которого держали в клетке, с ним-то и надлежало схватиться одному из друзей. Вскочил слухач на ноги и говорит:

Худо дело, братцы, бежим.

Это еще почему?

Утром царь потребует, чтобы мы выставили силача - со львом бороться. Растерзает нас лев.

Положитесь на меня, - говорит здоровяк.

Только рассвело, зовет их царь к себе.

Выставляйте силача, пускай переведается с моим, иначе головы с плеч.

Шагнул вперед здоровяк, ухватил льва покрепче и разорвал напополам.

Накормил царь шестерых друзей и спровадил. Пошли они к себе, а слухач опять стал на голову и слышит, царь спрашивает назиров да везиров, как ему быть. Один назир говорит:

Выкопаем под ними яму, набьем порохом и подожжем. Сгорят, и вся недолга.

Вскочил слухач на ноги.

Бежим, братцы, а не то нас живьем спалят.

Положитесь на меня, - говорит водохлеб.

Отправился он к морю, выпил его до последней капельки, а как воротился, видит: выкопали под ними яму и набили порохом. Изверг он из себя морскую воду, пропиталась земля влагою на семь локтей, и сколько ни пытались поджечь порох, огонь не занимался.

Гонец оповестил царя: так, мол, и так, государь, много лет тебе здравствовать, кладем порох сухим, а он оборачивается жижей и не зажигается.

Увы мне, - запричитал царь, - уведут у меня дочь!

Сызнова стал слухач на голову и слышит, советуется царь с назирами да везирами: время, дескать, не терпит, как быть? Поднялся один и говорит:

Отравим их, и делу конец.

Царь приказал повару приготовить обед в двух котлах, в один подмешать яда, а в другой не подмешивать.

Вскочил слухач на ноги.

Бежим, братцы, пока не поздно!

Это еще почему?

Нас отравят.

Положитесь на меня, - говорит пастух.

Назавтра царь пригласил их отобедать. Шестеро друзей сели по одну сторону стола. Шестеро царевых людей - по другую. Принесли еду: перед друзьями поставили тарелки с отравленным варевом, перед царевыми людьми - с неотравленным. Пастух и говорит:

Много лет здравствовать тебе, государь. Прикажи мухам убраться, дай нам спокойно поесть.

Разве мухам прикажешь? Отгоните их, они и улетят.

Дозволь мне прогнать их.

Дозволяю.

Вынул пастух свирель, и едва заиграл, мухи тотчас взлетели к потолку. И покуда все провожали их взглядом, пастух быстренько переставил тарелки: отравленную еду подвинул к царевым людям, а себе с друзьями взял неотравленную. А потом спрятал свирель и говорит:

Ну вот, кушайте на здоровье.

Шестеро друзей едят как ни в чем не бывало, зато царевы люди к угощению не прикасаются, углядели-таки, что за тарелки перед ними.

Где же твоя дочь, государь? - спрашивает паренек. - Нам пора.

Сперва съездим поглядим на город, откуда ты явился, - отвечает царь, - а там уж отдам вам дочку.

Оседлали они с пареньком коней и поскакали. Как приехали, повел сын охотника гостя в свою светлицу, а потом и гулять по городу. Видит царь, всюду, куда ни глянь, пир да веселье. Очень ему это по душе пришлось. Воротились, он и говорит:

Отдам я за тебя дочь.

А царевна заартачилась: покуда, мол, сама не увижу, что это за город такой, не пойду под венец.

Села она на коня, чтобы отправиться с сыном охотника в его город, а тот подмигивает товарищам: поднимайтесь, умыкнем царевну.

Как приехали они в город, паренек повел гостью к себе в светлицу, а потом и гулять. Царевна молоденькая была, увидела, как весело здесь живется, и неохота ей стало уезжать. Часок-другой тут побудет, часок-другой там побудет, а возвращаться не возвращается.

Пока суд да дело, сын охотника велел кораблю отчалить. Отплыли они от берега и очутились в открытом море. В это время царевна, у которой не лежало сердце уезжать из веселого города, говорит пареньку:

Я согласна, пойду за тебя. - Взглянула в окно светлицы, видит, что они посреди моря, и спрашивает:

Уж не разыгрываешь ли ты меня?

А он в ответ:

Я тебя увожу.

Не бывать по-твоему! - воскликнула царевна. Сорвала с головы косынку и кинула в море.

Видит паренек, корабль направился к берегу. Неужто, думает, сбежит от меня девушка? Откуда ни возьмись - рыбий царь.

Ну, - говорит, - что стряслось?

Она косынку в море кинула.

Рыбий царь распорядился, рыбы тотчас подобрали косынку и отдали пареньку. Он сунул ее в карман, и корабль опять повернул в море.

Все равно не бывать по-твоему! - воскликнула царевна. Достала ножик и кинула в море. Только кинула, корабль пошел к земле.

Ну, - спрашивает рыбий царь, - что еще стряслось?

Ножик в море кинула.

Рыбий царь распорядился, рыбы подобрали ножик и отдали пареньку. Он сунул его в карман, и корабль опять отдалился от суши.

А все-таки не бывать по-твоему! - воскликнула царевна. Схватила иголку и кинула в море. И корабль снова повернул к берегу.

Тут же выплыл из глубины рыбий царь:

Ну, что еще?

Распорядился, и кинулась на поиски рыбешка помельче. Подобрала иголку и отдала пареньку. И опять корабль поплыл туда, куда он указал. Надоело сыну охотника царевнино волшебство.

Хватит! - говорит. - Я на тебе женюсь, и все тут.

Сели они за стол - он с царевной да пятеро его друзей - и на славу пображничали.

Признавайся? - говорит девушка, - ты за себя меня сватал или же не за себя?

Нет, - отвечает, паренек, - за моего царя.

Умру, - говорит девушка, - а его женой не стану. Если за кого и пойду, так только за тебя.

Тут поднялся здоровяк.

Как приедем, - говорит он пареньку, - в вашу столицу, я всех порешу, а тебя посажу на трон.

Пристали они к берегу. Шестерка друзей и девушка вскочили на коней и помчались к царскому дворцу. Едва домчались, здоровяк убил коварного назира, потом царя, потом принялся за всех прочих назиров да везиров.

Посадили паренька на царский трон. Семь дней и семь ночей играли его с Перизой-ханум свадьбу, поили-кормили весь город. Так вот и стал сын охотника царем. Одного из друзей сделал назиром, другого везиром, остальных тоже не обидел.

Их желания исполнились, так пускай же исполнятся и ваши.

Из божьих рук упало три яблока: одно тому, кто сказывал сказку, другое тому, кто слушал, третье тому, кто на ус мотал.

Перевод Г. Кубатьяна

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Константин Эрендженов

Сын охотника

Перевод с калмыцкого

Часть первая

Летающие шапки

Стояли дни «скулящих собак». Так искони прозывали калмыки знойную середину лета, когда в балках и лиманах до дна высыхает вода и даже собаки не выносят жары – жалобно скулят и повизгивают.

Босиком на землю в такое время не ступишь, да и обутым ходить нельзя: подошвы горят и скручиваются, как бараньи шкварки на раскаленной сковородке. Пасти стадо в такой испепеляющий зной невозможно. Прикрыв голову мокрой тряпицей, люди отлеживаются в кибитке или под каким-нибудь кустиком.

Но где укрыться от палящих лучей бедным животным? Утром, чуть подымется солнце, быки и коровы задирают хвосты и бегают как ошалелые. На них нападает «бзык». Овцы, наоборот, скученно стоят на месте, уткнув голову друг под друга. В такие дни они теряют все, что нагуляли на благодатных весенних пастбищах.

До синевы нагретый воздух тяжелым дымным маревом висит над степью, зыбко покачивается, словно волны на море.

Сегодня в самый полдень на этих огненно-синих волнах вдруг появилась двугорбая верблюдица. Впереди на ней сидел взрослый, позади – подросток лет четырнадцати. К переднему горбу были привязаны два ружья – берданка и двустволка. По этому оружию каждый степняк узнал бы в мужчине Хару Бурулова, самого удачливого охотника во всей округе.

Верблюдица ленивой рысью двигалась вдоль оврага, этак величаво плыла, словно вышедшая из сказки царица степей. Но и она докучливо ныла, сердилась, что гоняют ее по выгоревшей степи. Верблюдица недавно была острижена, и голая темно-серая кожа ее покрылась крупными каплями пота. Рыжая попона из кошмы промокла насквозь и почернела, а по краям ее выступили белые пятна соли. Издали казалось, что это кайма, украшающая попону.

Под стать этой убогой сбруе и одежда охотников. На отце – пыльного цвета армяк и огромный лохматый малахай, закрывающий не только голову и шею, но и плечи. Сын в таком же малахае, надежно защищающем от зноя, и в легкой отцовской рубахе, расстегнутой на черной от загара груди и с закатанными до локтей рукавами. Оба – в чиненых-перечиненых, порыжелых от частой ходьбы по степи сапогах.

Внешне Хара Бурулов ничем не выделяется среди жителей своего селения. Роста небольшого. Лицо, высушенное до черноты, редкие черные усы подковой уже посеребрились, и не столько от старости, сколько от забот и волнений. Все у Хары, как и у других степняков. Разве только нижняя губа кажется больше обычной. Но это, по мнению Мергена, сына охотника, оттого, что она все время работает. Обдумывая что-нибудь на охоте, отец нижней губой зажимает кончик длинного левого уса и так держит его, пока не найдет способа обмануть зверя. Мерген верит, что эта привычка действительно помогает отцу в трудную минуту, и сам пробует делать так же. Но усов-то у него еще нет. Во всем же остальном Мерген успешно подражает отцу. В разговоре немногословен, как и отец. Попусту не смеется. И никогда не хвастается охотничьей удачей. Хара никогда не хвалит сына, но в душе радуется, что растет настоящий охотник, может быть, в чем-то лучший, чем он сам.

Бурулов не случайно выбрал знойный день для охоты на волков. В такую жару хищник прячется по оврагам, ищет себе тень и не думает об охоте. Ну, а уж если добыча появится где-то рядом, да еще сама о себе даст знать, как эта крикливая верблюдица, тут и самый ленивый поднимется. На это и рассчитывал охотник, отлично знавший повадки зверья. Уверенный, что серые хищники залегли в конце оврага, Хара туда и направил верблюдицу.

Сын ухватил его за руку:

– Папа, а если волков соберется много, да нападут на верблюдицу?

Заскорузлыми землистыми пальцами отец поскреб черную щетину на подбородке и сказал с явной иронией:

– Где те волки, что осмелятся напасть на таких охотников, как мы с тобой!

А между тем верблюдица приближалась к оврагу, и подростку казалось, что он уже видит множество волчьих глаз, выглядывающих из-за обрыва. Но чтобы не показаться трусливым, он молчал. А отец словно дразнил невидимых еще зверей: приблизившись к оврагу, поехал вдоль него.

– Папа, волки увидят!

– Угу, – кивнул отец, неотрывно глядя в ту сторону, где могли появиться волки. – Они слышали голос верблюдицы, а теперь и увидят ее.

– Мы их раздразним еще и по-другому. Сделаем так, чтобы волки подумали, будто верблюдица вдруг упала – и дух из нее вон. Вот тогда они смело высунутся…

При этом отец повернул прочь от оврага в балку. Высохшее дно низинки потрескалось так, будто бы сюда высыпали множество битых глиняных тарелок. Здесь отец остановил верблюдицу, заставил ее опуститься на колени и лечь. Слезли на землю. Отец немного постоял, зажав по привычке кончик левого уса нижней губой. Потом кивнул какой-то своей мысли и снял берданку. Пройдя до края балки, присел у обрывчика. И, посмотрев назад, бросил сыну свой большой лопоухий малахай.

– Сядь возле верблюдицы и подбрасывай то мою, то свою шапку.

Мерген на лету подхватил шапку отца и спросил, зачем нужно так делать. Хара пояснил, что эти растрепанные, лохматые шапки, взлетающие вверх, волки могут принять за воронов, кружащихся над павшей верблюдицей, и прибегут в надежде на поживу.

Мерген стал подбрасывать то свою, то отцову шапку. Взлетая, старые овчиные шапки с отвислыми ушами действительно были похожи на воронов, то поднимающихся, то опускающихся над одним и тем же местом. «Как он догадался, что волки примут эти лохматые шапки за воронье?» – думал Мерген об отце, непрерывно подбрасывая и на лету подхватывая то одну, то другую шапку.

Это была веселая игра. Но чем же она кончится? Мерген с любопытством посмотрел на отца. Тот, все так же губой пощупывая ус, сосредоточенно смотрел из своей засады в сторону волчьего оврага.

– Бросай, бросай! – стал понукать отец, казалось, даже не глянув на сына. – Сейчас пойдут! Бросай!

Мерген опять занялся шапками и вдруг словно какой-то дымок увидел впереди. Повыше подбросив шапку, более пристально глянул на овраг и понял, что это не дымок, а пыль. И движется она клубами в их сторону.

– Бежит! – процедил отец сквозь зубы. – Но ты не останавливайся, даже когда выстрелю.

Когда Мерген глянул в третий раз, он увидел волка, бежавшего с раскрытой пастью и высунутым языком. За ним-то и вздымались клубы пыли. Теперь смотреть уже было некогда. Мерген знай подкидывал шапки. Ему вдруг почудилось, что он слышит тяжелое дыхание хищника. Мерген вовсю заработал руками, и его «вороны» стали взлетать еще чаще.

Выстрел раздался так неожиданно, что Мерген даже подскочил. Глянул туда, где только что бежал волк, и, к своему ужасу, увидел удаляющуюся в обратную сторону тучку пыли. Раздался второй выстрел, и тучка поднялась вверх, зависла над убитым волком. «Промахнулся с первого выстрела, – со стыдом за отца подумал подросток, – только вторым уложил».

А отец встал и призывно махнул рукой:

– Иди к первому, а я ко второму. Может, я его не до конца…

Лишь теперь Мерген понял, что он не заметил, когда упал первый волк, а видел только убегающего второго. И порадовался за отца.

Первый выстрел оказался настолько метким, что пуля попала матерому прямо в лоб, между глаз, да и второй был убит наповал.

Погрузив на верблюдицу туши волков, удачливые охотники возвращались в хотон. Верблюдица, поняв, что едут домой, перестала кричать и по мере приближения к хотону все ускоряла бег. Она бежала, вытянув шею на всю длину и далеко выбрасывая длинные узловатые ноги. По древнему обычаю, объехав хотон по солнцу, Хара остановился у своей кибитки. Верблюдица тут же опустилась на колени, чтобы скорее сняли неприятный груз. Охотники не заставили себя ждать. Сняли поклажу и отпустили ее. Но верблюдица ушла на волю не сразу. Обернувшись, она с явной брезгливостью, казалось, даже с возмущением выплюнула свою жвачку на туши волков и лишь после этого презрительного плевка важно ушла прочь.

Мерген тем временем вошел в кибитку и доложил находившимся там женщинам:

– Бабушка, мама, мы двух волков убили! – и, немножко помолчав, пояснил: – Я приманивал, а папа стрелял. Скорей выходите смотреть!

К большому огорчению юного охотника бабушка и мать смотреть на добычу не пошли: они боялись даже волчьей шкуры. Зато мужчины по достоинству оценили удачу охотников. Сосед и его гость издали заметили притороченных к горбу верблюдицы волков и пришли к кибитке Хары Бурулова. Усевшись на старой, развалившейся телеге, которая без колес второе лето стояла на двух колодах и даже обросла бурьяном, они наперебой высказывали предположения о том, как можно было в один заезд убить двух волков. И когда Хара снял свою добычу с верблюдицы, он услышал за спиной:

– Настоящий охотник не возвращается из степи с пустыми вьюками.

Польщенный похвалой соседа и его друга, иногда приезжавшего в гости откула-то с низовьев Волги, Хара небрежно бросил свою добычу и подошел к мужчинам. Прежде всего поздоровался с гостем:

– Здравствуй, Леджин. Каким суховеем к нам в такую пору?

– Ты прав, Хара, что суховеем, – ответил тот.

– Да, сегодня пекло так, что думал, привезу этих разбойников зажаренными, – кивнул на туши волков охотник.

– А ты гостеприимный, – улыбнулся Леджин, – к моему приезду сразу двух таких валухов притащил.

– Да уж настоящие валухи! – поддержал подошедший в этот момент кузнец, невзрачный на вид мужичонка с перекаленным до красноты лицом и с черными сильными руками. – Если бросить на весы ягнят, каких они сожрали, то каждый такой зверь перевесит целую отару. Ты молодец, Хара, – и кузнец почтительно пожал руку охотника.

Стайками и в одиночку сбегались мальчишки. За ними спешили взрослые и даже старики. Одни шли, радуясь, что еще двумя ненасытными врагами их стада стало меньше, другие из любопытства, а кто и с завистью. Не видно было только женщин – это зрелище не для них.

Опираясь на суковатую палку, приковылял сухой, как и его посох, самый старый житель хотона Церен.

– День был такой, что собаки рыдали, – скрипел старик, усаживаясь на передок телеги, – пятки пропекало через подошву сапога, а он, гляжу, поехал. Поехал. Да еще с парнишкой! Куда он, думаю себе, мальчонку потащил в такую преисподнюю? Знаю, что Хара зря патроны не палит. Да только ума не приложу, как он напал на этих овцеедов по такому зною! – и старик захихикал, отчего тощая седая бородка его задралась вверх и мелко задрожала. – Другие сутками бродят по степи и даже на след зверя не могут напасть. А у него всегда удача. Ты уж скажи нам правду, – и старик лукаво подмигнул Бурулову, – знаешь волшебное слово – звери сами выходят тебе навстречу.

– Это не я! – шуткой на шутку отвечал Хара. – Это сын умеет их созывать. Сегодня так и было. Я только стрелял. А Мерген выманивал волков на видное место.

Мальчишки, кто в суеверном страхе, кто с завистью, а кто с явным недоверием, но все заинтересованно посмотрели на Мергена. Мерген не знал куда деваться. Выручил его сам же отец: послал в кибитку за бруском.

Старик Церен достал кривой старинный нож из черных, с серебряной инкрустацией ножен и, когда Мерген принес брусок, стал править холодно сверкавшее лезвие.

– И главное: попал прямо в серединку лба, в самую волчыо точку, – не переставал восхищаться Церен.

Хара был в хорошем настроении и охотно поддерживал веселый разговор, поэтому на последние слова старика сказал:

– Я, когда целюсь, не закрываю оба глаза, как другие, – при этом он почему-то подмигнул Леджину.

Гость понял, что его вовлекают, в беседу, и заговорил:

– У нас в Малых Дербетах тоже есть знатный охотник, Манджи Таратаев. Стреляет без промаха. Но на волка пули не истратит! Без выстрела убивает серого разбойника наповал!

Услышав необычайное сообщение, мальчишки окружили рассказчика. Охотно слушали его и взрослые. Только Церен пошел снимать шкуру с волка, уже подвешенного добровольными помощниками охотника на коновязи. Отходя от рассказчика, старик лукаво кивнул, мол, давай, давай плети. Но Леджин, словно не заметив этого, продолжал вдохновенно.

– Манджи поднимает волка с логова. На пегой неказистой с виду лошадке догоняет зверя и одним взмахом плетки убивает наповал!

Люди тесней и тесней обступали сочинителя: веселые выдумки все любят слушать.

А Леджин разошелся:

– Раньше и он охотился с ружьем. Такого меткого стрелка не было нигде. Еще в детстве любил потешиться стрельбой. Бывало, заложит в патрон одну дробинку и выстрелит в ведерко, когда мать доит корову. Та доит, доит, а молока в подойнике нет, одна пена шумит. Глядь, а молоко струйкой свистит из низа ведра. – Леджин в восхищении разводит руками. – Каким надо быть метким стрелком, чтобы попасть в ведерко и не задеть четыре ноги коровы и две ноги доярки.

– Эту небылицу я слыхал, – сказал один из соседей Бурулова, – видно, пули умные, обходят ноги. Интересней другое: как он одним ударом плетки убивает волка.

– Свинец зашит на конце плетки, – высказал кто-то предположение.

– Да нет! – возразил басовитый голос. – Просто у них волки нежные, головы у них, как стеклышки, чуть заденешь и – вдребезги! – Взрыв хохота привлек к рассказчику еще больше зевак. Первыми перед ним стояли, конечно, Мерген и его сверстники.

– Ну, коли смеетесь, – обиделся Леджин, – то расскажу подробно, как это делается. Манджи всегда ездит с напарником. Выманят они волка из логова и гонят. В жару волк долго не может бежать. Пробежит самое большее семь-восемь верст и язык высунет, начинает оглядываться. Но Манджи не стреляет, даже если догонит. Он только кричит на волка, бьет плетью по крылу седла, всеми способами пугает зверя, чтобы тот бежал дальше.

– Я бы лучше выстрелом в затылок уложил его! – не выдержал Мерген.

Леджин свысока посмотрел на подростка и, ничего ему не сказав, продолжал свое:

– Когда волк выдыхается, он ищет балку или овраг и ложится на землю. Ляжет и морду – на передние лапы. Делай с ним, что хочешь. Манджи слезает с лошади, отдает повод напарнику и с плеткой в руке подходит к загнанному зверю. Волк не сводит с него глаз. И когда охотник подойдет совсем близко, зверь из последних сил делает отчаянный прыжок навстречу. Манджи проворно отступает на два шага и наносит плетью тот самый удар между глаз, о котором я вам говорил. Волк очень силен, особенно крепкая у него шея, но переносица его довольно-таки уязвима, – закончил свой рассказ Леджин.

Старик Цсрен покончил со шкурой первого волка и, предоставив второго более молодым, вернулся к телеге. Усевшись на передке, не спеша вытер нож пучком сухого бурьяна и молча слушал байки Леджина. Старику показалось, что гость своими россказнями пытается смазать на нет подвиг лучшего охотника хотона. И когда Леджин умолк, старик решил развенчать хвастливого чужака.

– Знаем и мы такой способ расправы с этим зверьем, – слегка склонив голову, начал он. – Только у нас в таких случаях поступают проше. Когда загнанный волк ложится на землю, охотники слезают с лошадей. Перекурят, почешут в затылках и себе, и волку…

Мальчишки, чувствуя, куда клонит старик, уже прыскали со смеху. Но взрослые пока молчали.

– Ну вот, тот, кто похрабрей, идет на волка с плетью. Обессиленный зверь зло смотрит на него налитыми кровью глазами, готовится к прыжку, клыки точит… А в это время другой более опытный и сильный охотник подкрадывается сзади и неожиданно прыгает на того волчищу, садится верхом и хватает за уши. – И уже под громкий смех Церен продолжал: – Вот тогда-то первый охотник сует зверю поперек пасти рукоятку плети. Волк хватает зубами рукоятку и у него от злости застывают челюсти. Ну а тут остается крепко стянуть ему челюсти ремнями, и, как теленка, вести в хотон.

Окончание этого рассказа потонуло в громком хохоте и детей, и взрослых. После этого пошли уже охотничьи байки, которые закончились, лишь когда и со второго волка была снята шкура.

Снимать шкуру с убитого волка не так-то просто. Эта работа требует ловкости и аккуратности. Сперва освобождают от шкуры задние ноги, а потом за лодыжки подвешивают вниз головой. И, чтобы не было порезов, без ножа, руками отдирают шкуру от туши, выворачивают ее наизнанку. Потом шкуру густо посыпают солью, обливают простоквашей и натягивают на широкую доску для растяжки.

Когда весь этот процесс был закончен, подошел бедно одетый старик в поршнях , в одной нижней рубахе, в рваных штанах, закатанных до колен. От более жирной туши волка он отрезал правую заднюю ногу вместе с тазовой костью и, словно оправдываясь, сказал:

– Старые люди говорят, что у кого от простуды болит спина, волчье мясо помогает. Моя старуха мучается поясннцей, сварю ей волчий бульон.

– Берите сколько хотите, а остальное вынесите за хотон и закопайте поглубже, – распорядился Хара и всех, кто свежевал волков, пригласил помыть руки.

Мерген принес мыло и чайник с теплой водой.

Когда взрослые перешли на охотничьи анекдоты, мальчишки, окружавшие Мергена, стали расспрашивать его о подробностях охоты. Веселой компанией отошли они от взрослых и ловили каждое слово сына охотника. Все весело смеялись, когда Мерген рассказывал, как обманывал волков. Некоторые тут же начали подбрасывать свои летние головные уборы. Но видимости взлетающих воронов не получалось. Только малахай на взлете при падении мог показаться волку птицей, кружащейся над падалью.

Однако не все сверстники интересовались подвигами юного охотника. Несколько подростков, одетых побогаче, стояли в стороне и пересмешничали. Заправилой у них, как всегда, был Бадма Цедяев. Его отец Цедя, бывший зайсанг, за четырнадцать лет Советской власти ухитрился не потерять своего влияния на неграмотных и суеверных однохотонцев и жил в прежнем достатке.

Толстый, неповоротливый сын его одет был щегольски, совсем не по-будничному. Несмотря на жару, он в желтой, вышитой золотом рубашке, в черном бархатном бешмете, нарочито не застегнутом, чтобы все видели широкий ремень с серебряными накладками, в сверкающих черным лаком сапожках на высоких каблуках. Бадма стоял в своей любимой позе, засунув два пальца левой руки в нагрудный карманчик бешмета, и что-то говорил, а его дружки громко смеялись.

Мерген знал, что когда в компании Бадмы вот так гогочут, то смешного там мало. Скорее всего, там готовится какая-нибудь очередная пакость. Но он не обращал на этих зазнаек никакого внимания. Однако те сами его задели. Заговорившись с друзьями, Мерген забыл унести в кибитку ружья. И вот сейчас заметил, что возле них уже крутятся малыши и, чего доброго, натворят беды. Он оставил на минутку друзей и забрал ружья, чтобы унести в кибитку. Повесив одно на левое, другое на правое плечо, он направился в кибитку мимо гогочущей компании Бадмы. Вдруг, как по команде, дружки Цедяева смолкли. И послышался задиристый голос их предводителя:

– Самое главное для охотника – уметь бросать в небо шапку и перетаскивать ружье с места на место.

Мерген прошел молча. Но Бадма уже ядовито бросил ему вслед:

– Стрелять он научится, когда отпустит бороду!

И тут, как назло, неподалеку на колодезном журавле появилась ворона и закаркала.

– Ха! Ворона тебе накаркнвает удачу в завтрашней охоте, – выкрикнул Бадма.

– Завтра он трех волков убьет! – съязвил кто-то в тон сыну богача.

– Карр, карр!

Мергену показалось, что все зло, которое питали к нему пересмешники, сейчас собралось в этом глумливом карканье вороны, словно и она была из шайки Бадмы. Он вскинул ружье и, еще не сообразив, что делает, выстрелил.

Ворона свалилась со столбика. И вся компания Бадмы смолкла.

Почти не целясь, Мерген застрелил эту птицу. Против такого ничего не мог сказать даже Бадма. Зато друзья Мергена пришли в дикий восторг. Они подняли Бадму на смех, начали дразнить его, отпускать колкости. Тот не смог им ответить. А уйти было стыдно. Так и топтался на месте, как на горячих углях. Но и это не ускользнуло от колючих глаз друзей Мергена.

– Что топчешься, как грешник на раскаленной сковородке? – сквозь зубы процедил Араша, лучший друг Мергена.

Араша, как и Мерген, был одет во все отцовское, но чувствовал себя независимо и нисколько не боялся дружков Бадмы. После очередного взрыва смеха по поводу адской сковородки Бадма засунул руки в карманы. Араша знал, что это было сигналом к драке, но продолжал в том же духе:

– Смотрите: он и руки прячет, чтобы не обжечь об наши кулаки.

Драки в присутствии взрослых заводить было нельзя. Но Бадма поклялся своим сообщникам, что этого он так не оставит.

Когда Мерген отнес ружья и вернулся к друзьям, отец сказал ему:

– Сними попону с верблюдицы и отгони ее пастись к соленому озеру.

– Почему к соленому, пап? Там трава плохая. Лучше в старую балку, – сказал Мерген.

– Сегодня она может принести верблюжонка. Но перед родами постарается уйти подальше от людей, в степь, а там на нее волки могут напасть.

Друзья Бадмы даже удивились, как их предводитель внимательно прислушивался к тому, о чем говорили отец и сын.

– А от соленого озера она никуда не уйдет. Сам знаешь, какое лакомство для верблюда соль.

Мерген с друзьями охотно побежал к верблюдице.

А Бадма тут же увел свою ватагу. У него родился план мести Мергену и его приятелям за насмешки. И он на ходу поделился этим планом со своими приспешниками.

– Ну, здорово! – выслушав Бадму, похвалил один из его дружков. – Если это удастся, то отец сам всыплет Мергену так, что он запомнит на всю жизнь.

– По тридцать копеек даю каждому, кто будет дежурить возле верблюдицы, – объявил Бадма.

Щедрость была неслыханная! И пятеро из ватаги согласились проснуться чуть свет, чтобы осуществить каверзу, за которую расплачиваться перед отцом будет Мерген.

Здесь выложена бесплатная электронная книга Сын охотника автора, которого зовут Эрендженов Константин Эрендженович . В библиотеке АКТИВНО БЕЗ ТВ вы можете скачать бесплатно книгу Сын охотника в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB или же читать онлайн книгу Эрендженов Константин Эрендженович - Сын охотника без регистраци и без СМС.

Размер архива с книгой Сын охотника = 186.96 KB


Scan&OCR: igel
«Сын охотника»: Калмыцкое книжное издательство; Элиста; 1988
Аннотация
Герой повести – сын знаменитого охотника Мерген Бурулов – еще в детстве получил первые уроки классовой борьбы. В пионерском отряде, а затем в комсомоле формировались в нем лучшие черты нового – советского человека. В годы войны он, разведчик и снайпер, показал себя стойким и умелым защитником Родины.
Константин Эрендженов
Сын охотника
Перевод с калмыцкого
Часть первая
Летающие шапки
Стояли дни «скулящих собак». Так искони прозывали калмыки знойную середину лета, когда в балках и лиманах до дна высыхает вода и даже собаки не выносят жары – жалобно скулят и повизгивают.
Босиком на землю в такое время не ступишь, да и обутым ходить нельзя: подошвы горят и скручиваются, как бараньи шкварки на раскаленной сковородке. Пасти стадо в такой испепеляющий зной невозможно. Прикрыв голову мокрой тряпицей, люди отлеживаются в кибитке или под каким-нибудь кустиком.
Но где укрыться от палящих лучей бедным животным? Утром, чуть подымется солнце, быки и коровы задирают хвосты и бегают как ошалелые. На них нападает «бзык». Овцы, наоборот, скученно стоят на месте, уткнув голову друг под друга. В такие дни они теряют все, что нагуляли на благодатных весенних пастбищах.
До синевы нагретый воздух тяжелым дымным маревом висит над степью, зыбко покачивается, словно волны на море.
Сегодня в самый полдень на этих огненно-синих волнах вдруг появилась двугорбая верблюдица. Впереди на ней сидел взрослый, позади – подросток лет четырнадцати. К переднему горбу были привязаны два ружья – берданка и двустволка. По этому оружию каждый степняк узнал бы в мужчине Хару Бурулова, самого удачливого охотника во всей округе.
Верблюдица ленивой рысью двигалась вдоль оврага, этак величаво плыла, словно вышедшая из сказки царица степей. Но и она докучливо ныла, сердилась, что гоняют ее по выгоревшей степи. Верблюдица недавно была острижена, и голая темно-серая кожа ее покрылась крупными каплями пота. Рыжая попона из кошмы промокла насквозь и почернела, а по краям ее выступили белые пятна соли. Издали казалось, что это кайма, украшающая попону.
Под стать этой убогой сбруе и одежда охотников. На отце – пыльного цвета армяк и огромный лохматый малахай, закрывающий не только голову и шею, но и плечи. Сын в таком же малахае, надежно защищающем от зноя, и в легкой отцовской рубахе, расстегнутой на черной от загара груди и с закатанными до локтей рукавами. Оба – в чиненых-перечиненых, порыжелых от частой ходьбы по степи сапогах.
Внешне Хара Бурулов ничем не выделяется среди жителей своего селения. Роста небольшого. Лицо, высушенное до черноты, редкие черные усы подковой уже посеребрились, и не столько от старости, сколько от забот и волнений. Все у Хары, как и у других степняков. Разве только нижняя губа кажется больше обычной. Но это, по мнению Мергена, сына охотника, оттого, что она все время работает. Обдумывая что-нибудь на охоте, отец нижней губой зажимает кончик длинного левого уса и так держит его, пока не найдет способа обмануть зверя. Мерген верит, что эта привычка действительно помогает отцу в трудную минуту, и сам пробует делать так же. Но усов-то у него еще нет. Во всем же остальном Мерген успешно подражает отцу. В разговоре немногословен, как и отец. Попусту не смеется. И никогда не хвастается охотничьей удачей. Хара никогда не хвалит сына, но в душе радуется, что растет настоящий охотник, может быть, в чем-то лучший, чем он сам.
Бурулов не случайно выбрал знойный день для охоты на волков. В такую жару хищник прячется по оврагам, ищет себе тень и не думает об охоте. Ну, а уж если добыча появится где-то рядом, да еще сама о себе даст знать, как эта крикливая верблюдица, тут и самый ленивый поднимется. На это и рассчитывал охотник, отлично знавший повадки зверья. Уверенный, что серые хищники залегли в конце оврага, Хара туда и направил верблюдицу.
Сын ухватил его за руку:
– Папа, а если волков соберется много, да нападут на верблюдицу?
Заскорузлыми землистыми пальцами отец поскреб черную щетину на подбородке и сказал с явной иронией:
– Где те волки, что осмелятся напасть на таких охотников, как мы с тобой!
А между тем верблюдица приближалась к оврагу, и подростку казалось, что он уже видит множество волчьих глаз, выглядывающих из-за обрыва. Но чтобы не показаться трусливым, он молчал. А отец словно дразнил невидимых еще зверей: приблизившись к оврагу, поехал вдоль него.
– Папа, волки увидят!
– Угу, – кивнул отец, неотрывно глядя в ту сторону, где могли появиться волки. – Они слышали голос верблюдицы, а теперь и увидят ее.
– Зачем же их дразнить? – дрогнувшим голосом спросил сын.
– Мы их раздразним еще и по-другому. Сделаем так, чтобы волки подумали, будто верблюдица вдруг упала – и дух из нее вон. Вот тогда они смело высунутся…
При этом отец повернул прочь от оврага в балку. Высохшее дно низинки потрескалось так, будто бы сюда высыпали множество битых глиняных тарелок. Здесь отец остановил верблюдицу, заставил ее опуститься на колени и лечь. Слезли на землю. Отец немного постоял, зажав по привычке кончик левого уса нижней губой. Потом кивнул какой-то своей мысли и снял берданку. Пройдя до края балки, присел у обрывчика. И, посмотрев назад, бросил сыну свой большой лопоухий малахай.
– Сядь возле верблюдицы и подбрасывай то мою, то свою шапку.
Мерген на лету подхватил шапку отца и спросил, зачем нужно так делать. Хара пояснил, что эти растрепанные, лохматые шапки, взлетающие вверх, волки могут принять за воронов, кружащихся над павшей верблюдицей, и прибегут в надежде на поживу.
Мерген стал подбрасывать то свою, то отцову шапку. Взлетая, старые овчиные шапки с отвислыми ушами действительно были похожи на воронов, то поднимающихся, то опускающихся над одним и тем же местом. «Как он догадался, что волки примут эти лохматые шапки за воронье?» – думал Мерген об отце, непрерывно подбрасывая и на лету подхватывая то одну, то другую шапку.
Это была веселая игра. Но чем же она кончится? Мерген с любопытством посмотрел на отца. Тот, все так же губой пощупывая ус, сосредоточенно смотрел из своей засады в сторону волчьего оврага.
– Бросай, бросай! – стал понукать отец, казалось, даже не глянув на сына. – Сейчас пойдут! Бросай!
Мерген опять занялся шапками и вдруг словно какой-то дымок увидел впереди. Повыше подбросив шапку, более пристально глянул на овраг и понял, что это не дымок, а пыль. И движется она клубами в их сторону.
– Бежит! – процедил отец сквозь зубы. – Но ты не останавливайся, даже когда выстрелю.
Когда Мерген глянул в третий раз, он увидел волка, бежавшего с раскрытой пастью и высунутым языком. За ним-то и вздымались клубы пыли. Теперь смотреть уже было некогда. Мерген знай подкидывал шапки. Ему вдруг почудилось, что он слышит тяжелое дыхание хищника. Мерген вовсю заработал руками, и его «вороны» стали взлетать еще чаще.
Выстрел раздался так неожиданно, что Мерген даже подскочил. Глянул туда, где только что бежал волк, и, к своему ужасу, увидел удаляющуюся в обратную сторону тучку пыли. Раздался второй выстрел, и тучка поднялась вверх, зависла над убитым волком. «Промахнулся с первого выстрела, – со стыдом за отца подумал подросток, – только вторым уложил».
А отец встал и призывно махнул рукой:
– Иди к первому, а я ко второму. Может, я его не до конца…
Лишь теперь Мерген понял, что он не заметил, когда упал первый волк, а видел только убегающего второго. И порадовался за отца.
Первый выстрел оказался настолько метким, что пуля попала матерому прямо в лоб, между глаз, да и второй был убит наповал.
Погрузив на верблюдицу туши волков, удачливые охотники возвращались в хотон. Верблюдица, поняв, что едут домой, перестала кричать и по мере приближения к хотону все ускоряла бег. Она бежала, вытянув шею на всю длину и далеко выбрасывая длинные узловатые ноги. По древнему обычаю, объехав хотон по солнцу, Хара остановился у своей кибитки. Верблюдица тут же опустилась на колени, чтобы скорее сняли неприятный груз. Охотники не заставили себя ждать. Сняли поклажу и отпустили ее. Но верблюдица ушла на волю не сразу. Обернувшись, она с явной брезгливостью, казалось, даже с возмущением выплюнула свою жвачку на туши волков и лишь после этого презрительного плевка важно ушла прочь.
Мерген тем временем вошел в кибитку и доложил находившимся там женщинам:
– Бабушка, мама, мы двух волков убили! – и, немножко помолчав, пояснил: – Я приманивал, а папа стрелял. Скорей выходите смотреть!
К большому огорчению юного охотника бабушка и мать смотреть на добычу не пошли: они боялись даже волчьей шкуры. Зато мужчины по достоинству оценили удачу охотников. Сосед и его гость издали заметили притороченных к горбу верблюдицы волков и пришли к кибитке Хары Бурулова. Усевшись на старой, развалившейся телеге, которая без колес второе лето стояла на двух колодах и даже обросла бурьяном, они наперебой высказывали предположения о том, как можно было в один заезд убить двух волков. И когда Хара снял свою добычу с верблюдицы, он услышал за спиной:
– Настоящий охотник не возвращается из степи с пустыми вьюками.
Польщенный похвалой соседа и его друга, иногда приезжавшего в гости откула-то с низовьев Волги, Хара небрежно бросил свою добычу и подошел к мужчинам. Прежде всего поздоровался с гостем:
– Здравствуй, Леджин. Каким суховеем к нам в такую пору?
– Ты прав, Хара, что суховеем, – ответил тот.
– Да, сегодня пекло так, что думал, привезу этих разбойников зажаренными, – кивнул на туши волков охотник.
– А ты гостеприимный, – улыбнулся Леджин, – к моему приезду сразу двух таких валухов притащил.
– Да уж настоящие валухи! – поддержал подошедший в этот момент кузнец, невзрачный на вид мужичонка с перекаленным до красноты лицом и с черными сильными руками. – Если бросить на весы ягнят, каких они сожрали, то каждый такой зверь перевесит целую отару. Ты молодец, Хара, – и кузнец почтительно пожал руку охотника.
Стайками и в одиночку сбегались мальчишки. За ними спешили взрослые и даже старики. Одни шли, радуясь, что еще двумя ненасытными врагами их стада стало меньше, другие из любопытства, а кто и с завистью. Не видно было только женщин – это зрелище не для них.
Опираясь на суковатую палку, приковылял сухой, как и его посох, самый старый житель хотона Церен.
– День был такой, что собаки рыдали, – скрипел старик, усаживаясь на передок телеги, – пятки пропекало через подошву сапога, а он, гляжу, поехал. Поехал. Да еще с парнишкой! Куда он, думаю себе, мальчонку потащил в такую преисподнюю? Знаю, что Хара зря патроны не палит. Да только ума не приложу, как он напал на этих овцеедов по такому зною! – и старик захихикал, отчего тощая седая бородка его задралась вверх и мелко задрожала. – Другие сутками бродят по степи и даже на след зверя не могут напасть. А у него всегда удача. Ты уж скажи нам правду, – и старик лукаво подмигнул Бурулову, – знаешь волшебное слово – звери сами выходят тебе навстречу.
– Это не я! – шуткой на шутку отвечал Хара. – Это сын умеет их созывать. Сегодня так и было. Я только стрелял. А Мерген выманивал волков на видное место.
Мальчишки, кто в суеверном страхе, кто с завистью, а кто с явным недоверием, но все заинтересованно посмотрели на Мергена. Мерген не знал куда деваться. Выручил его сам же отец: послал в кибитку за бруском.
Старик Церен достал кривой старинный нож из черных, с серебряной инкрустацией ножен и, когда Мерген принес брусок, стал править холодно сверкавшее лезвие.
– И главное: попал прямо в серединку лба, в самую волчыо точку, – не переставал восхищаться Церен.
Хара был в хорошем настроении и охотно поддерживал веселый разговор, поэтому на последние слова старика сказал:
– Я, когда целюсь, не закрываю оба глаза, как другие, – при этом он почему-то подмигнул Леджину.
Гость понял, что его вовлекают, в беседу, и заговорил:
– У нас в Малых Дербетах тоже есть знатный охотник, Манджи Таратаев. Стреляет без промаха. Но на волка пули не истратит! Без выстрела убивает серого разбойника наповал!
Услышав необычайное сообщение, мальчишки окружили рассказчика. Охотно слушали его и взрослые. Только Церен пошел снимать шкуру с волка, уже подвешенного добровольными помощниками охотника на коновязи. Отходя от рассказчика, старик лукаво кивнул, мол, давай, давай плети. Но Леджин, словно не заметив этого, продолжал вдохновенно.
– Манджи поднимает волка с логова. На пегой неказистой с виду лошадке догоняет зверя и одним взмахом плетки убивает наповал!
Люди тесней и тесней обступали сочинителя: веселые выдумки все любят слушать.
А Леджин разошелся:
– Раньше и он охотился с ружьем. Такого меткого стрелка не было нигде. Еще в детстве любил потешиться стрельбой. Бывало, заложит в патрон одну дробинку и выстрелит в ведерко, когда мать доит корову. Та доит, доит, а молока в подойнике нет, одна пена шумит. Глядь, а молоко струйкой свистит из низа ведра. – Леджин в восхищении разводит руками. – Каким надо быть метким стрелком, чтобы попасть в ведерко и не задеть четыре ноги коровы и две ноги доярки.
– Эту небылицу я слыхал, – сказал один из соседей Бурулова, – видно, пули умные, обходят ноги. Интересней другое: как он одним ударом плетки убивает волка.
– Свинец зашит на конце плетки, – высказал кто-то предположение.
– Да нет! – возразил басовитый голос. – Просто у них волки нежные, головы у них, как стеклышки, чуть заденешь и – вдребезги! – Взрыв хохота привлек к рассказчику еще больше зевак. Первыми перед ним стояли, конечно, Мерген и его сверстники.
– Ну, коли смеетесь, – обиделся Леджин, – то расскажу подробно, как это делается. Манджи всегда ездит с напарником. Выманят они волка из логова и гонят. В жару волк долго не может бежать. Пробежит самое большее семь-восемь верст и язык высунет, начинает оглядываться. Но Манджи не стреляет, даже если догонит. Он только кричит на волка, бьет плетью по крылу седла, всеми способами пугает зверя, чтобы тот бежал дальше.
– Я бы лучше выстрелом в затылок уложил его! – не выдержал Мерген.
Леджин свысока посмотрел на подростка и, ничего ему не сказав, продолжал свое:
– Когда волк выдыхается, он ищет балку или овраг и ложится на землю. Ляжет и морду – на передние лапы. Делай с ним, что хочешь. Манджи слезает с лошади, отдает повод напарнику и с плеткой в руке подходит к загнанному зверю. Волк не сводит с него глаз. И когда охотник подойдет совсем близко, зверь из последних сил делает отчаянный прыжок навстречу. Манджи проворно отступает на два шага и наносит плетью тот самый удар между глаз, о котором я вам говорил. Волк очень силен, особенно крепкая у него шея, но переносица его довольно-таки уязвима, – закончил свой рассказ Леджин.
Старик Цсрен покончил со шкурой первого волка и, предоставив второго более молодым, вернулся к телеге. Усевшись на передке, не спеша вытер нож пучком сухого бурьяна и молча слушал байки Леджина. Старику показалось, что гость своими россказнями пытается смазать на нет подвиг лучшего охотника хотона. И когда Леджин умолк, старик решил развенчать хвастливого чужака.
– Знаем и мы такой способ расправы с этим зверьем, – слегка склонив голову, начал он. – Только у нас в таких случаях поступают проше. Когда загнанный волк ложится на землю, охотники слезают с лошадей. Перекурят, почешут в затылках и себе, и волку…
Мальчишки, чувствуя, куда клонит старик, уже прыскали со смеху. Но взрослые пока молчали.
– Ну вот, тот, кто похрабрей, идет на волка с плетью. Обессиленный зверь зло смотрит на него налитыми кровью глазами, готовится к прыжку, клыки точит… А в это время другой более опытный и сильный охотник подкрадывается сзади и неожиданно прыгает на того волчищу, садится верхом и хватает за уши. – И уже под громкий смех Церен продолжал: – Вот тогда-то первый охотник сует зверю поперек пасти рукоятку плети. Волк хватает зубами рукоятку и у него от злости застывают челюсти. Ну а тут остается крепко стянуть ему челюсти ремнями, и, как теленка, вести в хотон.
Окончание этого рассказа потонуло в громком хохоте и детей, и взрослых. После этого пошли уже охотничьи байки, которые закончились, лишь когда и со второго волка была снята шкура.
Снимать шкуру с убитого волка не так-то просто. Эта работа требует ловкости и аккуратности. Сперва освобождают от шкуры задние ноги, а потом за лодыжки подвешивают вниз головой. И, чтобы не было порезов, без ножа, руками отдирают шкуру от туши, выворачивают ее наизнанку. Потом шкуру густо посыпают солью, обливают простоквашей и натягивают на широкую доску для растяжки.
Когда весь этот процесс был закончен, подошел бедно одетый старик в поршнях, в одной нижней рубахе, в рваных штанах, закатанных до колен. От более жирной туши волка он отрезал правую заднюю ногу вместе с тазовой костью и, словно оправдываясь, сказал:
– Старые люди говорят, что у кого от простуды болит спина, волчье мясо помогает. Моя старуха мучается поясннцей, сварю ей волчий бульон.
– Берите сколько хотите, а остальное вынесите за хотон и закопайте поглубже, – распорядился Хара и всех, кто свежевал волков, пригласил помыть руки.
Мерген принес мыло и чайник с теплой водой.
Когда взрослые перешли на охотничьи анекдоты, мальчишки, окружавшие Мергена, стали расспрашивать его о подробностях охоты. Веселой компанией отошли они от взрослых и ловили каждое слово сына охотника. Все весело смеялись, когда Мерген рассказывал, как обманывал волков. Некоторые тут же начали подбрасывать свои летние головные уборы. Но видимости взлетающих воронов не получалось. Только малахай на взлете при падении мог показаться волку птицей, кружащейся над падалью.
Однако не все сверстники интересовались подвигами юного охотника. Несколько подростков, одетых побогаче, стояли в стороне и пересмешничали. Заправилой у них, как всегда, был Бадма Цедяев. Его отец Цедя, бывший зайсанг, за четырнадцать лет Советской власти ухитрился не потерять своего влияния на неграмотных и суеверных однохотонцев и жил в прежнем достатке.
Толстый, неповоротливый сын его одет был щегольски, совсем не по-будничному. Несмотря на жару, он в желтой, вышитой золотом рубашке, в черном бархатном бешмете, нарочито не застегнутом, чтобы все видели широкий ремень с серебряными накладками, в сверкающих черным лаком сапожках на высоких каблуках. Бадма стоял в своей любимой позе, засунув два пальца левой руки в нагрудный карманчик бешмета, и что-то говорил, а его дружки громко смеялись.
Мерген знал, что когда в компании Бадмы вот так гогочут, то смешного там мало. Скорее всего, там готовится какая-нибудь очередная пакость. Но он не обращал на этих зазнаек никакого внимания. Однако те сами его задели. Заговорившись с друзьями, Мерген забыл унести в кибитку ружья. И вот сейчас заметил, что возле них уже крутятся малыши и, чего доброго, натворят беды. Он оставил на минутку друзей и забрал ружья, чтобы унести в кибитку. Повесив одно на левое, другое на правое плечо, он направился в кибитку мимо гогочущей компании Бадмы. Вдруг, как по команде, дружки Цедяева смолкли. И послышался задиристый голос их предводителя:
– Самое главное для охотника – уметь бросать в небо шапку и перетаскивать ружье с места на место.
Мерген прошел молча. Но Бадма уже ядовито бросил ему вслед:
– Стрелять он научится, когда отпустит бороду!
И тут, как назло, неподалеку на колодезном журавле появилась ворона и закаркала.
– Ха! Ворона тебе накаркнвает удачу в завтрашней охоте, – выкрикнул Бадма.
– Завтра он трех волков убьет! – съязвил кто-то в тон сыну богача.
– Карр, карр!
Мергену показалось, что все зло, которое питали к нему пересмешники, сейчас собралось в этом глумливом карканье вороны, словно и она была из шайки Бадмы. Он вскинул ружье и, еще не сообразив, что делает, выстрелил.
Ворона свалилась со столбика. И вся компания Бадмы смолкла.
Почти не целясь, Мерген застрелил эту птицу. Против такого ничего не мог сказать даже Бадма. Зато друзья Мергена пришли в дикий восторг. Они подняли Бадму на смех, начали дразнить его, отпускать колкости. Тот не смог им ответить. А уйти было стыдно. Так и топтался на месте, как на горячих углях. Но и это не ускользнуло от колючих глаз друзей Мергена.
– Что топчешься, как грешник на раскаленной сковородке? – сквозь зубы процедил Араша, лучший друг Мергена.
Араша, как и Мерген, был одет во все отцовское, но чувствовал себя независимо и нисколько не боялся дружков Бадмы. После очередного взрыва смеха по поводу адской сковородки Бадма засунул руки в карманы. Араша знал, что это было сигналом к драке, но продолжал в том же духе:
– Смотрите: он и руки прячет, чтобы не обжечь об наши кулаки.
Драки в присутствии взрослых заводить было нельзя. Но Бадма поклялся своим сообщникам, что этого он так не оставит.
Когда Мерген отнес ружья и вернулся к друзьям, отец сказал ему:
– Сними попону с верблюдицы и отгони ее пастись к соленому озеру.
– Почему к соленому, пап? Там трава плохая. Лучше в старую балку, – сказал Мерген.
– Сегодня она может принести верблюжонка. Но перед родами постарается уйти подальше от людей, в степь, а там на нее волки могут напасть.
Друзья Бадмы даже удивились, как их предводитель внимательно прислушивался к тому, о чем говорили отец и сын.
– А от соленого озера она никуда не уйдет. Сам знаешь, какое лакомство для верблюда соль.
Мерген с друзьями охотно побежал к верблюдице.
А Бадма тут же увел свою ватагу. У него родился план мести Мергену и его приятелям за насмешки. И он на ходу поделился этим планом со своими приспешниками.
– Ну, здорово! – выслушав Бадму, похвалил один из его дружков. – Если это удастся, то отец сам всыплет Мергену так, что он запомнит на всю жизнь.
– По тридцать копеек даю каждому, кто будет дежурить возле верблюдицы, – объявил Бадма.
Щедрость была неслыханная! И пятеро из ватаги согласились проснуться чуть свет, чтобы осуществить каверзу, за которую расплачиваться перед отцом будет Мерген.
В гостях у коршуна
Хара за день проголодался и был рад, что зеваки наконец-то разошлись. Он вошел в кибитку в надежде отдохнуть у домашнего очага, поужинать и сразу же уснуть. Но не успел переступить порог – на него набросилась мать:
– Чему ты учишь сына! В его лета мы уже пасли табуны, работали от зари до зари. Через два-три года парню жениться, а он у тебя ворон стреляет!
Хара сел возле круглого столика. Жена тут же молча поднесла ему большую пиалу холодного чигяна. Она боялась свекрови, когда та начинала бушевать, и в такие минуты ходила безмолвной тенью.
– Рано он у тебя в безбожники выходит! – продолжала старуха, – Ты позволяешь ему убивать божью тварь даже в полнолуние! Смотри, Хара, добром это не кончится. Накличете вы беду своей стрельбой! Попомни мое слово… Бог вас еще покарает за ту охоту в полнолуние.
Да, это случилось совсем недавно. Отец и сын, возвращаясь из степи, заметили стаю уток, севшую у края озера. Ну и настреляли. Пришли домой обвешанные трофеями. Рады-радехоньки. А старуха на них набросилась.
– Вы, грешники, совсем забыли о боге и его законах. Кто же стреляет в полнолуние!
Уток она выбросила собакам, а внука отхлестала ремнем.
Хара тогда смолчал. Охотничья страсть затмила ему память в тот вечер, и он забыл, что как раз наступило полнолуние… А сегодня решил: пора твердо заявить матери, что по ее законам он жить больше не будет. А сын и подавно. И, утолив жажду чигяном, Хара спокойно и уважительно сказал:
– Мама, вы же сами любите говорить, что если конь белоногий, то и жеребенок его будет таким же. Кем же должен быть мой сын, если сам я охотник? Да и что ему говорить, если он уже сейчас стреляет не хуже меня.
– В этом-то и весь грех, что в четырнадцать лет он стал таким душегубцем.
– Да какое ж это душегубство – убивать хищных зверей или птицу, которую, и сами вы говорите, бог создал на пропитание человеку.
– Пусть вырастет, станет мужчиной, а уж потом за ружье берется. А то прямо из пеленок начал бабахать.
– Было у кого, вот и научился, – парировал Хара и опять примирительно сослался на любимую пословицу матери – Сами же говорите: «Уши рождаются раньше, но рога обгоняют их в росте».
– О, господи, разве тебя переспоришь!
– Ну тогда и спорить больше незачем! – твердо сказал Хара. – Сын охотника должен стать охотником. Только еще лучшим, чем отец.
И все же, как только Мерген вернулся от верблюдицы, бабушка отхлестала сто ремнем за напрасно убитую ворону. Била она больно. Однако Мерген не жаловался. И даже не убежал, пока старуха не угомонилась.
Но бабушка напрасно думала, что внук терпел просто от покорности. Дело было совсем в другом. Пока Мерген отгонял верблюдицу к соленому озеру, он все думал об убитой вороне. Отец учил, что настоящий охотник не может быть душегубом. Он уничтожает хищных зверей, которые приносят хозяйству вред, или стреляет дичь на пропитание. Жадность отец считал противоестественной для охотника. Поэтому, когда они однажды убили за утро сразу восемь уток, а на озеро садились новые и новые стаи, он не разрешил сыну больше стрелять. «Дичь нельзя убивать и складывать в кучу, как навоз», – сказал он тогда.